"رابطة بلديات" - Traduction Arabe en Français

    • l'Association des municipalités
        
    l'Association des municipalités du Kosovo a lancé un programme de dialogue interethnique avec l'appui de Care International. UN واستهلت رابطة بلديات كوسوفو برنامجا للحوار ما بين الطوائف العرقية بدعم من منظمة " كير " الدولية.
    Une assistance fournie à l'Association des municipalités du Honduras a entraîné l'élaboration d'une politique de développement économique locale. UN وأدت المساعدات المقدمة إلى رابطة بلديات هندوراس إلى إعداد سياسة للتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Avec l'Association des municipalités néerlandaises, le Ministère de la santé, de la protection sociale et du sport définira un programme d'action pour la mise en œuvre du présent mémorandum directif. UN وستضع وزارة الصحة والرفاه والرياضة بالاشتراك مع رابطة بلديات هولندا برنامج عمل لتنفيذ مذكرة السياسة هذه.
    En collaboration avec l'Association des municipalités néerlandaises, le Ministère de la santé, du bien-être et du sport a élaboré un programme d'action pour faire face à ce problème. UN وقد قامت وزارة الصحة والرعاية والرياضة، مع رابطة بلديات هولندا، بوضع برنامج عمل لمعالجة هذه المشكلة.
    L'Assemblée de l'Association des municipalités et établissements serbes du Kosovo-Metohija a demandé aux Serbes du Kosovo de boycotter les élections au motif que leur participation laisserait supposer une reconnaissance de la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN وأهاب مؤتمر رابطة بلديات ومستوطنات الصرب في كوسوفو وميتوهيا بصرب كوسوفو أن يقاطعوا هذه الانتخابات انطلاقا من أن المشاركة قد تعني ضمنا اعترافا بإعلان كوسوفو الاستقلال.
    Depuis 2003, l'Association des municipalités néerlandaises met en œuvre un programme aux vastes ramifications, subventionné par le Ministère de la justice, qui vise à encourager les municipalités à adopter une approche cohérente de la violence dans la famille et à leur fournir des outils qui leur permettent de jouer un rôle de coordination. UN منذ عام 2003، دأبت رابطة بلديات هولندا على تنفيذ برنامج ضخم، تدعمه وزارة العدل، ويهدف إلى تشجيع البلديات على اعتماد نهج متسق إزاء العنف المنزلي ويزودها بأدوات تمكنها من الاضطلاع بدور التنسيق.
    La participation notable des femmes aux élections municipales de 2000 est le fait des actions de sensibilisation et de plaidoyer menées par l'Association des municipalités du Burkina Faso (AMBF), l'Association des Femmes Élues du Burkina Faso (AFEB) et la Commission Nationale de Décentralisation (CND). UN والمشاركة الملحوظة للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2000 هي نتائج إجراءات للتوعية والدفاع قامت بها رابطة بلديات بوركينا فاصو، ورابطة النساء المنتخبات في بوركينا فاصو، واللجنة الوطنية للامركزية.
    Ce projet, réalisé en étroite collaboration avec l'Association des municipalités néerlandaises et le corps des pompiers, a été partiellement rendu possible par le Ministère de l'intérieur et le programme EQUAL de l'Union européenne et financé par des crédits du Fonds social européen. UN وهذا المشروع، الذي تحقق بالتعاون الوثيق مع رابطة بلديات هولندا ومجال مقاومة الحرائق، أمكن تنفيذه جزئيا عن طريق وزارة الداخلية وعلاقات المملكة وبرنامج المساواة التابع للاتحاد الأوروبي، بتمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le Conseil de l'Europe a accordé une attention particulière à l'amélioration des autorités locales au Kosovo, depuis l'élaboration de la législation initiale jusqu'à la création de l'Association des municipalités du Kosovo. UN 14 - وأولى مجلس أوروبا اهتماما وثيقا لتنمية الحكم المحلي في كوسوفو، ابتداء من صياغة التشريع الأول وحتى تشكيل رابطة بلديات كوسوفو.
    En mars 2002, le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux du Conseil de l'Europe, qui a son siège à Bruxelles, a voté en faveur de l'octroi du statut d'observateur à l'Association des municipalités du Kosovo. UN وفي آذار/مارس 2002، صوّت مؤتمر السلطات الإقليمية والمحلية في أوروبا التابع لمجلس أوروبا والذي يتخذ من بروكسل مقرا له، مؤيدا منح رابطة بلديات كوسوفو مركز المراقب.
    Les organisations de la société civile - notamment l'Association des municipalités néerlandaises, l'association des aidants informels Mezzo, l'association des bénévoles NOV et les prestataires de soins - sont engagées dans l'amélioration de cette interaction. UN ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها رابطة بلديات هولندا، ورابطة ميتزو لمقدمي الرعاية غير الرسمية (Mezzo)، ورابطة المتطوعين (NOV)، ومقدمي الرعاية، تعمل على تحسين هذا التفاعل.
    116. l'Association des municipalités aymara (Mancomunidad de Municipios Aymaras sin Fronteras) est une initiative intéressante qui réunit les maires de différentes régions de Bolivie, du Chili et du Pérou. UN 116- وهناك مبادرة ذات صلة هي مبادرة إنشاء رابطة بلديات أيمارا (رابطة بلديات الأيمارا بلا حدود) التي تضم رؤساء بلديات المناطق دون الإقليمية من كل أنحاء بوليفيا وشيلي وبيرو.
    Aux fins de l'application des recommandations formulées par la Commission Elzinga, on a créé, en coopération avec l'Association des municipalités néerlandaises, un site Web sur la séparation des pouvoirs et la démocratie locale. UN بغية تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة " إلزنغا " الرسمية، أقيم موقع على شبكة (ويب) بشأن الفصل بين السلطات والديمقراطية المحلية، وذلك بالتعاون مع رابطة بلديات هولندا.
    La coopération avec l'Association des municipalités et des grandes villes de Republika Srpska s'est améliorée et un appui à l'exécution du projet visant à l'incorporation des normes relatives à l'égalité des sexes dans les travaux des collectivités locales est fourni par le Ministère de l'administration et de l'auto-administration locale, compétent en la matière, en coopération étroite avec le Centre pour la promotion de la femme. UN وقد تحسن التعاون مع رابطة بلديات ومدن جمهورية صربسكا، وتقدم الوزارة المختصة (وزارة الإدارة والحكم الذاتي المحلي لجمهورية صربسكا)، بالتعاون الوثيق مع المركز الجنساني فيجمهورية صربسكا، الدعم لمشروع إدماج معايير المساواة بين الجنسين في أعمال المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus