Traité instituant l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) | UN | معاهدة إنشاء رابطة تكامل أمريكا اللاتينية |
L'Argentine a également proposé d'ouvrir la participation des réunions spécialisées tenues dans le cadre du MERCOSUR à l'Association latino-américaine d'intégration et au Sommet ibéro-américain. | UN | ويوجد بالمثل مقترح مقدم من الأرجنتين من أجل توسيع دائرة الاجتماعات التخصصية المعقودة في إطار السوق لتشمل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومؤتمر القمة الأيبري الأمريكي. |
Dans le domaine de la sécurité alimentaire, la FAO aide l'Association latino-américaine d'intégration à renforcer ses capacités. | UN | أما في مجال اﻷمن الغذائي، فيجري تعزيز قدرة رابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
L'objectif de l'ALADI est la création d'un marché commun latino-américain. | UN | ويتمثل هدف رابطة تكامل أمريكا اللاتينية في إنشاء سوق أمريكا اللاتينية المشتركة. |
Le montant des arriérés a été sensiblement réduit dans l'ALADI. | UN | وقد انخفض حجم المتأخرات إلى حد كبير في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
*Organisation juridique consultative Afrique-Asie | UN | رابطة تكامل أمريكا اللاتينية* |
communauté économique eurasienne (résolution 58/84 de l'Assemblée générale) | UN | رابطة تكامل أمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 60/25) |
Mise à jour du système de collecte des statistiques sur les transports pour les pays membres de l'Association latino-américaine d'intégration à partir des données communiquées par les pays | UN | استكمال نظام إحصاءات النقل لبلدان رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التي تنتج فيها البيانات الأصلية |
En 1995, les échanges entre les pays de l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) ont continué d'augmenter à un rythme plus rapide que les échanges entre ces mêmes pays et le reste du monde. | UN | ففي عام ١٩٩٥، استمرت التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية في الازدياد بمعدل أكبر بالنسبة لتجارتها مع بقية العالم. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | 7 - وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
Parallèlement à l'évolution sous-régionale, d'autres engagements ont été pris dans le domaine commercial avec d'autres pays de la région dans le contexte de l'Association latino-américaine d'intégration. | UN | وبالتوازي مع هذه العملية دون الإقليمية أبرمت التزامات أخرى بشأن المسائل التجارية مع البلدان الأخرى في المنطقة في سياق رابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
Le Mexique a appuyé l'admission de la République de Cuba dans l'Association latino-américaine d'intégration, dont Cuba est devenue membre le 25 août 1999. | UN | 7 - وأيدت المكسيك انضمام جمهورية كوبا إلى رابطة تكامل أمريكا اللاتينية اعتبارا من 25 آب/أغسطس 1999. |
Le système de multilatéralisation de l'ALADI sert de modèle éventuel, susceptible d'un emploi généralisé après des négociations appropriées. | UN | ويصلح مخطط رابطة تكامل أمريكا اللاتينية كنموذج محتمل يمكن تعميمه عن طريق المفاوضات الملائمة. |
Ces bons résultats ne sont toutefois pas partagés par tous les mécanismes. Deux d'entre eux se partagent l'essentiel du commerce intragroupement et du montant total des transactions, l'UAC et l'ALADI. | UN | غير أن هذا التحسن لم يكن من نصيب جميع الترتيبات؛ فقد تركز مجمل التبادل التجاري بين المجموعات، ومجموع المعاملات في مرفقين، هما اتحاد المقاصة اﻵسيوي وترتيب رابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
Une étude comparative a été lancée sur les législations nationales en la matière ainsi que sur les dispositions des accords conclus dans le cadre de l'ALADI et avec des pays tiers. | UN | وأنجزت في هذا السياق دراسة مقارنة عن القوانين الوطنية في هذا المجال وعن الأحكام الواردة في الاتفاقات المبرمة ضمن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومع بلدان أخرى. |
La principale modification du système de l'ALADI a concerné en 1992 l'autorisation de régler les paiements liés au commerce triangulaire. | UN | وكان أهم تعديل في نظام رابطة تكامل أمريكا اللاتينية هو اﻹذن بتوجيه المدفوعات الناشئة عن التجارة الثلاثية اﻷطراف في عام ٢٩٩١. |
En 1992, l'ALADI a formulé une proposition tendant à autoriser le règlement des paiements internationaux correspondant à des échanges commerciaux par son mécanisme de paiements et de compensation. | UN | وفي عام ٢٩٩١، طرحت رابطة تكامل أمريكا اللاتينية عرضا بتوجيه المدفوعات الدولية المتصلة بالتجارة عن طريق نظامها الخاص بالمدفوعات والمقاصة. |
*Organisation juridique consultative Afrique-Asie | UN | رابطة تكامل أمريكا اللاتينية* |
communauté économique eurasienne (résolution 58/84 de l'Assemblée générale) | UN | رابطة تكامل أمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 60/25) |
En Amérique latine, une centaine de représentants des gouvernements et du secteur privé des États membres de l'Association latinoaméricaine d'intégration (ALADI) ont reçu une formation par téléenseignement et par des ateliers classiques de formation organisés par la CNUCED. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تلقى نحو 100 ممثل للحكومة والقطاع الخاص من الدول الأعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية التدريب عن طريق التعلم عن بعد وحلقات عمل تدريبية مباشرة نظمها الأونكتاد. |
ALAI : Association latino-américaine pour l'intégration (11 pays) | UN | رابطة تكامل أمريكا اللاتينية )١١ بلداً(: |