"رابطة موظفي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Association du personnel
        
    • associations du personnel
        
    • l'Association des
        
    • 'Association du personnel de
        
    Point 6.2 de l'ordre du jour : Déclaration du représentant de l'Association du personnel de l'ONUSIDA UN البند 6-2 من جدول الأعمال: بيان ممثل رابطة موظفي برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Dépenses de l'Association du personnel de la CESAP UN نفقات رابطة موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Dépenses de l'Association du personnel de la CEPALC UN نفقات رابطة موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Un représentant des fonctionnaires désigné par les associations du personnel du Secrétariat siègera au Groupe en qualité d'observateur. UN وسوف ينضم إلى الفريق ممثل عن الموظفين تختاره رابطة موظفي الأمانة العامة يشارك بصفة مراقب.
    l'Association des " personeros municipales " aurait demandé la protection du Ministère de la défense et de la justice, qui ne la leur aurait pas accordée. UN وقيل إن رابطة موظفي البلدية طلبت الحماية من وزارة الدفاع والعدل، وأفادت التقارير بأن الحماية لم توفر.
    Activités de l'Association du personnel de la CEPALC UN أنشطة رابطة موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ces efforts ont notamment eu pour résultat un doublement au cours des trois années écoulées du nombre des adhésions de fonctionnaires de bureaux de pays à l'Association du personnel de la Banque mondiale. UN ونتيجة لذلك، تضاعف عدد موظفي المكاتب القطرية الذين انضموا إلى رابطة موظفي البنك الدولي في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Dans les institutions comparables, l'Association du personnel de l'OIM a un manuel pour les représentants du personnel nouvellement élus qui décrit comment prêter assistance au personnel et les principes à respecter. UN ومن بين ما يماثلها من الوكالات هناك رابطة موظفي المنظمة الدولية للهجرة التي لها دليل لممثلي الموظفين المنتخبين حديثاً، يحدد سبل ووسائل مساعدة الموظفين والمبادئ التي ينبغي احترامها.
    Cette situation a été corrigée à l'automne de 1996 après un échange de communications qui a duré pas moins de trois mois entre le Président de l'Association du personnel du PNUE et la direction. UN وقد تم تصحيح هذه الحالة في خريف عام ١٩٩٦ بعد تبادل مطول للرسائل دام ثلاثة أشهر بين رئيس رابطة موظفي برنامج البيئة وبين اﻹدارة.
    12.1 Prend acte de la déclaration du représentant de l'Association du personnel de l'ONUSIDA; UN 12-1 يحيط علما ببيان ممثل رابطة موظفي البرنامج.
    l'Association du personnel de la Banque mondiale utilise aussi les pressions par des pairs dans les cas où les directeurs de bureaux de pays sont initialement réticents à créer une association du personnel locale. UN كما تستخدم رابطة موظفي البنك الدولي ضغط النظراء في الحالات التي يكون فيها مدراء المكاتب القطرية أول الأمر غير راغبين في إنشاء رابطة لموظفي المكتب القطري.
    Présidente de l'Association du personnel du Secrétariat du Commonwealth, septembre 2006-novembre 2007; Vice-Présidente de l'Association du personnel du Secrétariat du Commonwealth, août 2004-septembre 2006 UN رئيسة رابطة موظفي أمانة الكمنولث، أيلول/سبتمبر 2006 - تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ نائبة رئيس رابطة موظفي أمانة الكمنولث، آب/أغسطس 2004 - أيلول/سبتمبر 2006
    l'Association du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS (affiliée à UNISERV) s'est elle aussi retirée peu après du CCAP; UN وانسحبت أيضاً رابطة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (المرتبطة أيضاً باتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين) من لجنة التنسيق بعد ذلك بقليل؛
    L'Inspecteur considère que les efforts dynamiques déployés par l'Association du personnel du Groupe de la Banque mondiale (basée à Washington) pour créer des associations du personnel dans les bureaux de pays, lesquelles existent maintenant dans la plupart des bureaux hors siège de la Banque, y compris à Hanoï, constituent une bonne pratique, que pourraient suivre tous les ORP dans leurs bureaux hors siège. UN ويرى المفتش أن الجهود الاستباقية التي بذلتها رابطة موظفي مجموعة البنك الدولي (التي يقع مقرّها في واشنطن العاصمة) لإنشاء رابطات موظفي المكاتب القطرية التي توجد الآن في معظم المكاتب الميدانية للبنك، بما في ذلك هانوي، هي ممارسةٌ جيدة يمكن تكرارها من جانب جميع هيئات تمثيل الموظفين في المكاتب الميدانية.
    La Banque mondiale s'étant de plus en plus décentralisée au cours des cinq dernières années, avec plus de 4 000 fonctionnaires en poste hors de Washington, l'Association du personnel de la Banque s'est adaptée, en donnant la priorité à l'autonomisation du personnel au niveau des bureaux de pays et en autonomisant les associations du personnel de ces bureaux, créant ainsi un véritable sens d'appropriation dans ces associations. UN 75- وفي ظل تعزيز اللامركزية في البنك الدولي خلال السنوات الخمس الماضية التي أصبح بموجبها أكثر من 000 4 موظف خارج واشنطن العاصمة، تأقلمت رابطة موظفي البنك الدولي مع الوضع الجديد وأولت الأولوية لتمكين الموظفين على صعيد المكاتب القطرية وجعلت رابطات موظفي المكاتب القطرية أكثر استقلاليةً مما بعث في نفوس هؤلاء الموظفين شعوراً حقيقياً بالإمساك بزمام أمور رابطتهم.
    Il est remarquable qu'à l'OCDE, une institution comparable, la protection subsiste même après l'expiration du mandat de représentation du personnel, le Président de l'Association du personnel de l'OCDE ne pouvant être licencié dans l'année qui suit l'expiration de son mandat (protection garantie dans une lettre du Secrétaire général de l'OCDE). UN والجدير بالذكر أن الحماية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي وكالة مماثلة للمؤسسات المشمولة بالاستعراض، تُقدَّم حتى بعد انتهاء فترة تمثيل الموظفين، لأن خدمات رئيس رابطة موظفي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يمكن إنهاؤها إلا بعد سنة من انتهاء مهامه (وهو أمرٌ مضمونٌ في رسالة من الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي).
    Pour la première fois, l'Association des fonctionnaires du Ministère des relations extérieures a organisé un séminaire sur la situation des femmes au Ministère des relations extérieures dont le thème principal était la discrimination à laquelle se heurtent les femmes dans la fonction publique. UN ونظمت رابطة موظفي السلك الدبلوماسي للمرة الأولى حلقة دراسية بشأن وضع المرأة في العمل الدبلوماسي، كان موضوعها الرئيسي حالات التمييز التي تعاني منها المرأة في حياتها المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus