"راتراي" - Traduction Arabe en Français

    • Rattray
        
    M. Ariranga Govindasamy Pillay et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN أما السيد أريرانجا غوفيندسامي والسيد كينيث أوسبورن راتراي فلم يحضرا إلا جزءا من الدورة الحادية والعشرين.
    M. Ivan Antanovich, M. Oscar Ceville et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN وحضر السيد إيفان أنتانوفيتش والسيد أوسكار سيفيل والسيد كينيث أوسبورن راتراي جزءاً من الدورة فقط.
    Tous les membres du Comité, à l'exception de M. Ivan Antanovich et de M. Kenneth Osborne Rattray, ont assisté à la dix—neuvième session. UN وحضر الدورة التاسعة عشرة جميع أعضاء اللجنة باستثناء السيد إيفان أنتانوفيتش والسيد كينيث أوسبورن راتراي.
    Tous les membres du groupe de travail, à l'exception de M. Kenneth Osborne Rattray, ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    M. Kenneth Osborne Rattray, M. Bruno Simma et M. Philippe Texier n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN وحضر السيد كينيث أوسبورن راتراي والسيد برونو سيما والسيد فيليب تكسييه جزءاً من الدورة فقط.
    M. Kenneth Osborne Rattray et M. Bruno Simma n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN وحضر السيد كينيث أوسبورن راتراي والسيد برونو سيما جزءاً من الدورة فقط.
    M. Rattray ajoute que, si la discrimination fondée sur le sexe n'est pas mentionnée expressément dans les dispositions du paragraphe 3 de l'article 24 de la Constitution, cette omission devrait être réparée dans le texte de la nouvelle constitution qui sera adopté. UN وأضاف السيد راتراي قائلا إن التميير القائم على أساس الجنس وإن لم يشر إليه صراحة في أحكام الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الدستور، إلا أنه ينبغي تصحيح هذا السهو في نص الدستور الجديد الذي سيعتمد.
    M. Ivan Antonovich, M. Dumitru Ceausu et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN وحضر السيد إيفان أنتانوفيتش والسيد دوميترو تشاوسو والسيد كينيث أوسبورن راتراي جزءاً من الدورة فقط.
    M. Dumitru Ceausu, M. Oscar Ceville et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN وحضر السادة دوميترو تشاوسو وأوسكار سيفيل وكينيث أوسبورن راتراي جزءاً من الدورة فقط.
    Tous les membres du groupe de travail, à l'exception de M. Kenneth Osborne Rattray, ont assisté aux réunions. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    Cette cérémonie a eu lieu en présence du Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur, M. G. Anthony Hylton et de la famille du regretté M. Rattray. UN وشارك في الاحتفال وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، ج. أنطوني هيلتون، وأسرة الفقيد السيد راتراي.
    Le Président de l'Assemblée a accueilli les invités et a rappelé que M. Rattray avait été une personnalité éminente et respectée du droit international. UN ورحب رئيس الجمعية بالضيوف، مشيرا إلى أن السيد راتراي كان شخصية مرموقة وناجحة في مجال القانون الدولي.
    7. Tous les membres du Comité, à l'exception de M. Kenneth Osborne Rattray, ont assisté à la vingt-deuxième session. UN 7- حضر جميع أعضاء اللجنة الدورة الثانية والعشرين باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    M. Paul Hunt, M. Eibe Riedel, M. Ariranga Govindasamy Pillay et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de cette session. UN وحضر السيد بول هانت والسيد إيبي رييدال والسيد اريرانغا غوفينداساماي بيلي والسيد كينيث أوسبورن راتراي جزءاً من هذه الدورة فقط.
    M. Kenneth Osborne Rattray UN السيد كينيث أسبورن راتراي جامايكا 2000
    1. Sur l'invitation de la Présidente, M. Rattray et M. Prescot prennent place à la table du Comité. UN ١- انضم السيد راتراي والسيد بريسكوت إلى طاولة اللجنة بدعوة من الرئيسة.
    Dans ses déclarations, M. Rattray se limitera à mettre en lumière quelques éléments importants du rapport et s'efforcera de donner toutes les précisions nécessaires quand il s'agira de répondre aux questions de la liste des points à traiter. UN وسوف يقتصر السيد راتراي في بياناته على إلقاء الضوء على بعض العناصر الهامة في التقرير ويجتهد في تقديم كل اﻹيضاحات اللازمة لدى رده على اﻷسئلة الواردة في قائمة النقاط الواجب بحثها.
    Comme M. Rattray a déjà eu l'occasion de le dire, il ne conviendrait pas qu'un pays, par le fait même qu'il offre aux condamnés de nombreuses possibilités de faire valoir leurs droits et de défendre leur cause, se trouve mis au pilori parce son système judiciaire devient un instrument d'inhumanité. UN وكما سبق للسيد راتراي أن ذكر من قبل، فإنه لا يليق التشهير ببلد يوفر للمدانين العديد من اﻹمكانات لاثبات حقوقهم والدفاع عن قضاياهم، بدعوى أن نظامه القضائي أصبح أداة لا إنسانية.
    Quand cela n'est pas possible, la justice est saisie et M. Rattray donne trois exemples de personnes arrêtées et placées en détention qui ont contesté la légalité de leur arrestation et ont engagé une action en dommages et intérêts. UN وعندما يتعذر ذلك، تعرض القضية على القضاء، وأعطى السيد راتراي ثلاثة أمثلة عن أشخاص تم توقيفهم واحتجازهم واعترضوا على شرعية توقيفهم وأقاموا دعاوى للحصول على تعويضات.
    37. En ce qui concerne les distinctions établies entre enfants légitimes et illégitimes, M. Rattray estime que le statut d'enfant illégitime n'a qu'une importance relative dans une société où un très grand nombre de gens sont nés hors mariage. UN ٣٧- وفيما يتعلق بأوجه التمييز بين اﻷطفال الشرعيين واﻷطفال غير الشرعيين، قال السيد راتراي إن وضع الطفل غير الشرعي ليس له سوى أهمية نسبية في مجتمع يولد فيه عدد كبير جدا من الناس خارج إطار الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus