Nous sommes deux adultes. On n'est pas obligés de s'attacher. | Open Subtitles | حسناً كلانا راشدين ويمكننا أن نمنعهما عن التلاصق |
Mais seulement parce que je pense que tu devrais aussi l'entendre de la bouche d'autres adultes. | Open Subtitles | لكن فقط لأننى ظننت أنه يجب أيضاً أن تسمعِ ذلك من راشدين آخرين |
On ira ensuite en ville, pour se faire rafistoler, ensuite on discutera comme des adultes. | Open Subtitles | سنتّجه صوب المدينة، نعالج الجميع، ثمّ، سنناقش هذا الأمر برمّته كأناس راشدين |
On a décidé que c'était un peu immature pour un frère et une sœur adultes de vivre avec une coloc. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن |
Le Comité est composé de membres actifs, majeurs et de nationalité monégasque, dont le nombre maximum est fixé à 60. | UN | وتتكون اللجنة من أعضاء ناشطين راشدين يحملون جنسية موناكو ويبلغ عددهم 60 عضواً على الأكثر. |
3 adultes intelligents peuvent certainement aplanir les difficultés de notre relation si bien créée. | Open Subtitles | بالتأكيد ثلاثة راشدين عقلاء يمكن إطفاء الحريق في علاقة جيدة جداً |
Une visite mensuelle de deux personnes adultes et deux enfants par prisonnier est autorisée. | UN | ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين. |
Il a regretté que le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines n'ait pas accepté les nombreuses recommandations l'appelant à abroger les lois criminalisant les relations sexuelles entre adultes consentants. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما. |
Ils peuvent être détenus avec des adultes avec lesquels ils n'ont aucun lien ou séparés arbitrairement de leurs parents ou d'autres membres de leur famille. | UN | ويمكن أن يُحتجزوا مع راشدين لا تربطهم بهم قرابة، أو يُفصلوا اعتباطياً عن آبائهم أو غيرهم من أعضاء أسرهم. |
L'État partie devrait revoir sa législation afin d'éviter que des mineurs âgés entre 16 et 18 ans puissent être jugés comme des adultes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين. |
L'État partie devrait revoir sa législation afin d'éviter que des mineurs âgés de 16 à 18 ans puissent être jugés comme des adultes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين. |
Le Réseau a regretté que la Dominique n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites de décriminaliser les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe. | UN | وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس. |
Le nombre de jeunes filles délinquantes est très faible, ce qui explique qu'elles ne soient pas séparées des adultes. | UN | ويعد عدد الفتيات الجانحات ضئيلاً للغاية الأمر الذي يفسر احتجازهن مع راشدين. |
Dans ce cadre, elles s'attacheront à déterminer ce qui convient le mieux pour les délinquants de 18 ans et moins qui sont détenus avec des jeunes adultes de 19 et 20 ans. | UN | وفي هذا السياق، ستعمل على تحديد ما هو الأنسب للجانحين حتى سن 18 عاماً الذين يجري احتجازهم مع راشدين في مقتبل العمر بين سن 19 و20 عاماً. |
Le chef du ménage autorise les autres membres adultes de la famille à agir en tant que représentants de la famille dans une transaction civile. | UN | ويسمح لرب اﻷسرة بتفويض أعضاء راشدين آخرين في اﻷسرة للعمل بوصفه ممثلا لﻷسرة في أي معاملة مدنية. |
L'on peut voir aussi bien des adultes que des enfants qui, dans les bars et d'autres lieux publics, boivent et fument de la marijuana jusqu'à perdre connaissance. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
Le Ministère du travail et de la politique sociale se propose d'étendre ces activités à toutes les institutions qui accueillent des enfants et des adultes handicapés. | UN | وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة. |
Elle a fait part de sa préoccupation concernant l'incrimination des rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس. |
Des adultes consentants sur une plage déserte. | Open Subtitles | كنا راشدين وحدث هذا برضا الطرفين على شاطىء خاو |
Israël considère les enfants palestiniens comme majeurs dès l'âge de 12 ans, en violation de ses propres lois à ce sujet. | UN | وتعتبر إسرائيل الأطفال الفلسطينيين راشدين بمجرد بلوغهم سن الثانية عشرة وذلك بما يتنافى مع قانونها المتعلق بالأحداث. |
mais si tu veux boire de l'alcool, mon pote, je me sentirai beaucoup mieux si tu le faisais en présence d'un adulte, ok? | Open Subtitles | لكن إن كنت ستشرب الكحول يا صديقي سأشعر بشعور أفضل بكثير إن فعلتها بحضور أناس راشدين , حسناً ؟ |