Ce dernier trimestre, l'UNFPA a dénombré 1 200 femmes réfugiées enceintes et 720 accouchements. | UN | وخلال ربع السنة الأخير، عدّد الصندوق 200 1 لاجئة حامل و720 حالة ولادة. |
Le taux d'inflation est passé de 0,5 %, au trimestre précédent, à 0,6 %. | UN | وزادت نسبة التضخم من 0.5 في المائة في ربع السنة السابق إلى 0.6 في المائة. |
L'année civile ou le trimestre sont les périodes le plus souvent utilisées. | UN | والسنة التقويمية أو ربع السنة التقويمية هما أكثر الفترات شيوعا في الاستعمال. |
Les activités qui continueront d'être poursuivies au dernier trimestre incluent la garantie de la qualité et les conversions. | UN | وتشمل الأنشطة التي سيستمر تنفيذها في فترة ربع السنة التالي اختبارات ضمان النوعية والتحويلات. |
et signés par le partenaire opérationnel, indiquent les versements du trimestre considéré. | UN | تعد المكاتب القطرية تقارير ربع سنوية موقعة من الشريك المنفذ وتتضمن المبالغ التي تم توزيعها أثناء فترة ربع السنة. |
Des centaines d'étudiants ont perdu un trimestre de leur année universitaire à cause des barrages routiers; 64 enseignants se sont retrouvés dans l'impossibilité de se rendre à leur lieu de travail. | UN | وأضاع عدة مئات من الطلبة ربع السنة الدراسيـة نتيجة لإغلاق الطرق؛ ولم يتمكن 64 من المدرسين من الالتحاق بمدارسهم. |
Depuis le deuxième trimestre de 2005, un rapport sur les activités de collecte de fonds est établi chaque trimestre. | UN | وقد بدأ إعداد الربع سنوية عن التقدم المحرز في جمع الأموال اعتبارا من ربع السنة الثاني لعام 2005. |
Les demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents sont examinées et traitées dans les 3 mois suivant la fin du trimestre concerné. | UN | تقييم مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتجهيزها فصليا في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء ربع السنة ذي الصلة |
2012 : dépôt par des civils de 114 plaintes contre la police pour corruption, par trimestre | UN | عام 2012: 114 شكوى مدنية من فساد الشرطة في ربع السنة |
Estimation 2013 : dépôt par des civils de 100 plaintes contre la police pour corruption, par trimestre | UN | تقديرات عام 2013: 100 شكوى مدنية من فساد الشرطة في ربع السنة |
Objectif 2014 : dépôt par des civils de 50 plaintes contre la police pour corruption, au cours du premier trimestre | UN | الهدف لعام 2014: 50 شكوى مدنية من فساد الشرطة في ربع السنة الأول |
Nombre de cas de VIH signalés au cours du trimestre | UN | حالات الإصابة بفيروس نقـص المناعة البشري أثناء ربع السنة |
à la fin du trimestre | UN | المجموع التراكمي لحالات الإصابة بفـيروس نقص المناعة البشري في آخر ربع السنة |
Le trimestre au cours duquel l'avance est consentie et celui au cours duquel la dépense est engagée sont pris en considération. | UN | ويجري التحليل الزمني على أساس ربع السنة الذي صرفت فيه السلفة وربع السنة الذي تتصل بها النفقات. |
Les Japonais voient la profondeur... en pensant au prochain quart de siècle au lieu du trimestre suivant. | Open Subtitles | بينما يرى اليابانيون العمق. نخطط لأجل ربع السنة المالية التالية. وهم يخططون لأجل ربع القرن التالي. |
Il m'a même promis un bonus de 300 000 $ à la fin du trimestre. | Open Subtitles | حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة |
Peut-on discuter des prévisions médias pour le premier trimestre ? | Open Subtitles | كنت آمل أن بإمكاننا مناقشة تقديرات ربع السنة الأول لقسم الإعلام. |
C'est la même chose chaque trimestre, depuis deux ans. | Open Subtitles | وهنا لكل ربع السنة في السنتين الاخيرتين. |
59. Le coût de la location du répéteur de satellite est estimé à 21 250 dollars par trimestre. | UN | ٥٩ - تقدر تكاليف استئجار جهاز الارسال والاستقبال المتصل بالسواتل بمبلغ ٢٥٠ ٢١ دولارا عن ربع السنة. |
Le crédit intérieur se situait à -9,9 %, contre -6,4 % au trimestre précédent, en raison principalement de la diminution du volume des prêts consentis au secteur privé. | UN | فقد سجل الائتمان المحلي نسبة مئوية سلبية قدرها 9.9 في المائة مقارنة بنسبة مئوية سلبية قدرها 6.4 في المائة في ربع السنة السابق، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض مستوى القروض المقدمة إلى القطاع الخاص. |