Il nous en faudrait au moins cinq mardi, Peut-être plus si on veut que le boulot soit bien fait. | Open Subtitles | ، سنحتاج إلى 5 بنادق على الأقل يوم الإثنين ربما أكثر من ذلك لنتم العملية |
Ce domaine d'action, Peut-être plus que tout autre, a été identifié comme prioritaire au cours du processus d'examen. | UN | وقد برز هذا المجال، ربما أكثر من غيره، بوصفه أولوية أثناء عملية الاستعراض هذه. |
Cela signifie que, Peut-être plus que jamais auparavant, le monde a les yeux tournés vers la Conférence. | UN | ويعني ذلك، ربما أكثر من أي وقت مضى، أن أعين العالم مصوبة نحو المؤتمر. |
Le fait est que je suis Probablement plus en sécurité avec toi qu'autre part à Vega. | Open Subtitles | الحقيقة هي، أنا ربما أكثر أمنا معك من أي مكان آخر في فيغا. |
Une voiture les a renversés. Au moins 10 victimes, voire plus. | Open Subtitles | دهستهم سياره, على الاقل عشر ضحايا, و ربما أكثر |
Ces nations sont appelées aujourd’hui Peut-être plus que jamais à réaffirmer leur volonté d’assurer un développement pacifique, progressif et endogène conforme aux idéaux et aux aspirations de leurs peuples. | UN | وهي مدعوة اليوم، ربما أكثر من أي وقت مضى، إلى إعادة تأكيد تصميمها على كفالة تنميتها السلمية والمطردة والذاتية وفقا لمقاصد وتطلعات شعوبها. |
Et comme tous les États Membres, ils chérissent leur souveraineté, Peut-être plus encore que les autres. | UN | وشأنها شأن جميع الدول اﻷعضاء، فإنها تعتز بسيادتها، ربما أكثر من أية دولة أخرى. |
Quelque part ici il y a un traitre, Peut-être plus qu'un. Traitre ? | Open Subtitles | في مكان ما هنا يوجد خائن ربما أكثر من واحد |
Mais avec un coeur surcomprimé, je pense qu'on peut réduire ce délai d'une semaine, Peut-être plus. | Open Subtitles | لكن مع معادلة كهذه أعتقد أن بإمكاننا أن نقلص أسبوعًا من هذا الجدول الزمني، ربما أكثر |
Il le prendra parce que c'est plus qu'il ne mérite, Peut-être plus qu'il ne pourrait avoir au tribunal. | Open Subtitles | سيأخذه لأنه أكثر مما يستحقه ربما أكثر مما سيحصل عليه ان ذهب للمحكمة |
Peut-être plus s'il y a de la neige. | Open Subtitles | . و ربما أكثر لو يتساقط الثلج كي تعبر الجبل |
Peut-être plus. Il y a Hugh Stamp, un ami de Sean. | Open Subtitles | ربما أكثر يو ستامب , وهو صديق قديم لشون |
Peut-être plus intime, en tête-à-tête. Rien que tous les deux. | Open Subtitles | ربما أكثر حميمية , أنت وأنا أحدنا على الآخر |
Ça nous prendrait 3 minutes pour monter la colline, Peut-être plus. | Open Subtitles | الأمر سيستغرق ثلاثة دقائق لنصعد . أعلي التلة , و ربما أكثر |
L'humanité dans sa totalité se préoccupe désormais de plus en plus de sa sécurité environnementale, Probablement plus que jamais auparavant dans toute son histoire. | UN | إن البشرية بأسرها تشعر الآن بقلق متزايد حيال الأمن البيئي، ربما أكثر من أي وقت مضى في تاريخها. |
En ce qui concerne la paix et la sécurité, l'Afrique a probablement, plus qu'en d'autres domaines, besoin de la solidarité agissante de la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق بالسلم والأمن، فإن أفريقيا تحتاج ربما أكثر من أي منطقة أخرى، إلى تضامن فعّال من جانب المجتمع الدولي. |
J'ose dire que tu es Probablement plus une intermédiaire qu'une débutante. | Open Subtitles | أنا ستعمل قدما ويقول لك ربما أكثر من وسيطة من المبتدئين. |
Ça doit faire dans les 500 $, voire plus. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن ما يقارب 500 دولاراً ربما أكثر |
Supermarché Hastings, on a deux hommes armés, Peut être plus. | Open Subtitles | متجر هاستنجز يوجد إثنين من المسلحين ربما أكثر |
Elle doit rester au lit un mois, peut-être davantage. | Open Subtitles | آنستي الصغيرة ستظل في هذا الفراش قرابة الشهر ، و ربما أكثر |
Donc, vu l'emplacement de ces coordonnées... même si on voyage à dix fois la vitesse de la lumière... il faudrait au moins un an, sans doute plus, pour atteindre la Terre. | Open Subtitles | بإعتماد مكان هذه الاحداثيات حتى اذا كنا نسافر عشرة اضعاف سرعة الضوء ستأخذ تقريبا سنة للوصول الى الارض، ربما أكثر |
Or plus encore que la politique monétaire, la politique budgétaire ne permet pas dans la plupart des cas de jouer à court terme sur la demande. | UN | بيد أن السياسة المالية، ربما أكثر من السياسة النقدية، لا تعتبر أداة مفضلة ﻹدارة الطلب في المدى القصير في معظم الحالات. |
Il m'aime. Sûrement plus qu'il ne devrait. | Open Subtitles | هو يحبني، ربما أكثر مما يجب عليه |
peutêtre plus que toute autre question dont notre instance est saisie, la question du traité est celle qui est la plus mûre pour les négociations. | UN | ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ربما أكثر من أي مسألة معروضة أمام هيئتنا الموقرة، هي المسألة الأكثر نضجاً لتجرى مفاوضات بشأنها. |
L'économie internationale a enregistré de nombreux effets de relance en 1995, plus peut-être qu'au cours des dernières années. | UN | وفي عام ١٩٩٥، سنح العديد من هذه الفرص في الاقتصاد الدولي، ربما أكثر من السنوات اﻷخيرة. |
Peut-être même plus franc que d'autres ne l'ont été avant moi. | Open Subtitles | ربما أكثر صراحة مما سمعت من أى رجل بمكانتى |