"ربما علينا" - Traduction Arabe en Français

    • On devrait
        
    • On pourrait
        
    • Peut-être devrions-nous
        
    • Si on
        
    • devrait peut-être
        
    • Peut-être que nous devrions
        
    • Peut-être devrions nous
        
    • Nous devrions peut-être
        
    • Nous pourrions
        
    • qu'on
        
    • On peut
        
    Peut-être qu'On devrait payer ces hommes pour leur temps. Un gage pour le dérangement. Open Subtitles ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم
    Quoi qu'On devrait peut-être le garder. Vu la qualité des écrits... Open Subtitles رغم أنه ربما علينا حفظها بسبب نوعية الكتابة الجيدة
    On devrait essayer des associations de mots plutôt que des noms. Open Subtitles ربما علينا أن نجرب تركيبات غريبة بدلاً من الأسماء.
    Peut-être qu'On pourrait juste allumer des cierges magiques dans le jardin. Open Subtitles ربما علينا أن نشعل وحسب الشرارات في الفناء الخلفي
    Capitaine, Peut-être devrions-nous replier les voiles maintenant. Open Subtitles يا قبطان، ربما علينا قطع قمة الصاري الآن
    Et si demain matin on mettait des pantalons sexy pour voir Si on fait mieux. Open Subtitles ربما علينا غداً ان نرتدى بناطيل مثيرة ربما سنحصل على البيض المجانى
    On devrait emmener notre projet recherche dans un endroit plus privé... Open Subtitles ربما علينا أخذ مشروع بحثنا لمكان أكثر خصوصية قليلًا.
    On devrait peut-être commencer à penser à un plan B. Open Subtitles يا رفاق ربما علينا البدأ بالتفكير بخطة بديلة
    - Pour commencer, il y a 1h tu as dit qu'On devrait tuer quelqu'un et ensuite quelqu'un se fait tuer. Open Subtitles لقد قلت ربما علينا أن نقتل أحدهم و بعد ذلك قتل ذلك الرجل لم أقل ذلك
    On devrait peut-être ramener les 32 frangins au poste, vous en pensez quoi ? Open Subtitles هاى, ربما علينا ان نأخذ الـ23 رفاقك الى وسط المدينة،ما رأيك؟
    On devrait les virer du nid et espérer qu'ils s'en sortent. Open Subtitles ربما علينا أن نرميهم من العش ونتمنى لهم الخير
    On devrait probablement commander à manger, ou peut-être je vais juste prendre du vin Open Subtitles ربما علينا أن نطلب بعض الطعام أو ربما سأشرب بعض النبيذ
    On devrait lui dire. Lui dire qu'on est pas les méchants. Open Subtitles ربما علينا سردها عليه، نحاول إقناعه أننا لسنا الأشرار
    Si c'est ce que tu ressens, alors On devrait peut-être rompre. Open Subtitles إذا كان هذا شعورك إذن ربما علينا أن ننفصل.
    On pourrait se retrouver plus tôt, genre 19 h ? Open Subtitles ربما علينا اختيار وقت أبكر , كالسابعة مثلًا؟
    On pourrait peut-être aller dans un endroit plus calme comme... Open Subtitles ربما علينا الذهاب إلى مكان ما أقل إزدحاماً
    Peut-être devrions-nous simplement abandonner pour le moment, se prendre un plat de fruits de mer et ramasser des coquillages. Open Subtitles ربما علينا التخلي عن هذا ونأكل المحار المقلي ونجمع الزجاج البحري
    Vous savez quoi? Si on se cotisait pour le cadeau? Open Subtitles ربما علينا أن نساهم جميعاً في هدية واحدة
    Ouais, Peut-être que nous devrions rouvrir notre étude, nous savons maintenant plus sur les Inhumains. Open Subtitles ربما علينا دراسة الأمر مجدداً بعد أن عرفنا الكثير عن اللا بشر
    Peut-être devrions nous amener son partenaire juste à coté de lui. Open Subtitles ربما علينا إحضار شريك توم الى هنا بجانبه
    Nous devrions peut-être penser à se éloigner, juste pour un moment, quelque part loin d'ici. Open Subtitles ربما علينا التفكير في الرحيل لفترة مؤقتة، إلى مكان بعيد عن هنا
    Si nous partons pas maintenant, Nous pourrions aussi juste ramper sous terre avec lui. Open Subtitles إذا لم نذهب الآن، ربما علينا الزحف إلى هناك معه
    Viens, On peut contourner par là et se réchauffer un peu. Open Subtitles هيّا، ربما علينا أن نتوارى هناك ونقوم بالتدفئة قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus