La communion a été créée la même nuit que notre Seigneur Jésus fut trahit. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
Leur patience, leur foi sans faille à notre Seigneur n'a pas été ignorée. | Open Subtitles | صبرهم، والإيمان متقدة في ربنا لم يذهب غير المعترف بها. |
La porte sera ouverte, et notre Seigneur noir s'incarnera. | Open Subtitles | لثلاث ليالي فقط ستُفتح الابواب وأخيراً سيتجسد ربنا سيد الظلام |
Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur terre comme au ciel, donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et pardonne-nous nos offenses | Open Subtitles | ربنا الذي في السماء قُدس اسمك المتفرد بملكوتك المتصرف بمشيئتك |
Dieu, affermis nos coeurs par la foi et la vérité et donne-nous la victoire sur les ennemis de Dieu et de l'humanité. | UN | ربنا أشدد على قلوبنا بالثبات على اﻹيمان والحق، وانصرنا على أعداء الله واﻹنسانية. |
Elohim, notre Seigneur, a ordonné, en châtiment, que vous anéantissiez leurs hommes, leurs femmes, et leurs enfants. | Open Subtitles | و الله ربنا أمرنا بالآنتقام كما أبدتم رجالهم أبيدوا نساءهم أبيدوا أطفالهم |
On sait que notre Seigneur frappera et nous délivrera de nos ennemis. | Open Subtitles | واثقين أن ربنا سيضرب بيديه وينجينا من أعدائنا. |
L'année suivante, année de notre Seigneur 1500, sera une année de jubilării. | Open Subtitles | العام المقبل, عام ربنا 1500, ستكون سنة اليوبيل. |
Cousin, j'ai trouvé dans le désert la communion avec notre Seigneur. | Open Subtitles | ابن عم، في الصحراء وجدت بالتواصل مع ربنا. |
Vous n'avez pas la même pitié que notre Seigneur envers les pêcheurs ? | Open Subtitles | لما لا تظهر الرحمة، التي يظهرها ربنا لأولئك الضعاف مثلي؟ |
Nous avons besoin de la protection de notre Seigneur, le Comte de la Fère. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى حماية ربنا لييج ، الكونت دي لا FERE. |
ce matin, notre Seigneur est venu à moi et il m'a dit que j'avais été choisi pour mener cette équipe à la victoire. | Open Subtitles | هذا الصباح جدا, جاء ربنا يسوع المسيح لي وقال لي أنه قد تم اختيار الأول إلى قورتربك هذا الفريق الى الفوز. |
Tu es coupable devant notre Seigneur Jésus que tu as eu l'audace de crucifier. | Open Subtitles | أنت مُذنب أمام ربنا يسوع المسيح أنت الذي تجرأت و وقفت أمام الصليب |
Nous louons notre Seigneur que cette rencontre... que nous avons l'honneur d'abriter... puisse désormais se dérouler sans l'ombre d'une crainte. | Open Subtitles | نحمد ربنا أن المناظرة التي نتشرف بإستضافتها ربما ستمضي قُدماً الآن بدون أي مخاوف |
Maintenant qu'il a sauvé cinq vies veuille notre Seigneur l'accueillir | Open Subtitles | لقد أنقذ حياة خمسة رجال ربما الآن ربنا سيستقبله |
Avec nos troupeaux de bœufs et nos troupeaux de moutons, car je sais que Le Seigneur est grand et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. | Open Subtitles | مع قطعاننا و مواشينا سوف نرحل أعلم أن الله عظيم و أن ربنا فوق جميع الآلهه |
ils puissent, après les épreuves de leur voyage et de la vie sur terre, atteindre le bonheur éternel grâce à Jésus Christ, notre Seigneur. | Open Subtitles | امنحهم، بعد كل تجاربهم في الحياة على الارض، امنحهم الغبطة الدائمة. بسم ربنا يسوع امين |
Notre Père qui êtes aux cieux, veillez sur nos proches, faites briller le soleil, envoyez-nous des chansons. | Open Subtitles | ربنا العزيز في السماء، أعنّا على الاهتمام ببعضنا البعض، دع الشمس تشرق، أرسل لنا أنشودة لتبقينا بأمان. |
C'est la maison de Dieu, tu n'y es pas le bienvenu. | Open Subtitles | هذا منزل الرب... ربنا وأنت لست محل ترحاب فيه |
On va plus marcher grâce à lui. On fera des balades. | Open Subtitles | اعتقد انه ربنا نسير قليلا خذه في نزهة طويلة |
C'est pourquoi, m'adressant à chaque être humain de notre planète Terre, je vous implore tous sans exception de vous consacrer à respecter la volonté de Notre Dieu. | UN | وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا. |
Je devais te punir et préparer l'arrivée de Son fils, notre Sauveur, Le Seigneur Jésus-Christ. | Open Subtitles | طلب مني معاقبتك ، لتمهيد الطريق لإبنه مخلص ربنا ، يسوع المسيح |