Entretien avec le Président du Yémen, Abd Rabbo Mansour Hadi | UN | اجتماع مع رئيس الجمهورية اليمني عبد ربه منصور هادي |
La Conférence de dialogue national a été inaugurée le 18 mars 2013 par le Président Abd Rabbo Mansour Hadi. | UN | وقد أطلق الرئيس عبد ربه منصور هادي مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013. |
La première phase de la transition s'était achevée avec l'élection, le 21 février 2012, du Vice-Président Abed Rabbo Mansour Hadi comme nouveau Président. | UN | وقد اختُتمت المرحلة الأولى بانتخاب نائب الرئيس عبد ربه منصور هادي رئيساً جديداً للبلد في 21 شباط/فبراير 2012. |
Le Conseil de sécurité se félicite de la déclaration faite par le Président yéménite, M. Abd Rabbuh Mansour Hadi, pour annoncer le lancement de la Conférence de dialogue national le 18 mars 2013 et félicite ceux qui ont participé de façon constructive aux étapes préparatoires du processus. | UN | يرحب مجلس الأمن بإعلان رئيس اليمن، السيد عبد ربه منصور هادي، عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013 ويثني على الجهات التي شاركت بشكل بنــاء في المراحل التحضيرية للعملية. |
4. Appuie les efforts du Président Abd Rabbuh Mansour Hadi et du Gouvernement d'unité nationale pour faire avancer la transition, y compris la réforme du secteur de la sécurité et la nomination de nouveaux titulaires aux postes de direction des forces de sécurité et des forces armées ainsi que le lancement du processus préparatoire à la tenue de la conférence nationale de dialogue; | UN | 4 - يؤيِّد جهود الرئيس عبد ربه منصور هادي وحكومة الوفاق الوطني الرامية إلى الدفع قدما بعملية الانتقال عبر سبل منها إصلاح القطاع الأمني، وإجراء تغييرات في المناصب العليا في قوات الأمن والقوات المسلحة، وبدء العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الحوار الوطني؛ |
La Conférence de dialogue national a été inaugurée le 18 mars 2013 par le Président Abdo Rabbo Mansour Hadi. | UN | 176 -أطلق الرئيس عبد ربه منصور هادي مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013. |
Rendant hommage à ceux qui ont facilité l'issue de la Conférence de dialogue national sans exclusive et en particulier le Président Abed Rabbo Mansour Hadi, pour son esprit d'initiative, | UN | وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي، |
Rendant hommage à ceux qui ont facilité l'issue de la Conférence de dialogue national sans exclusive et en particulier le Président Abed Rabbo Mansour Hadi, pour son esprit d'initiative, | UN | وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي، |
Le Conseil appuie les efforts déployés par le Président Abd Rabbo Mansour Hadi pour répondre aux préoccupations de toutes les parties, comme le prévoient les textes issus de la Conférence de dialogue national, et prie instamment les autorités yéménites d'accélérer le processus de réforme, notamment la réforme de l'armée et du secteur de la sécurité. | UN | ويؤيد مجلس الأمن الرئيس عبد ربه منصور هادي فيما يبذله من جهود لمعالجة شواغل جميع الأطراف ضمن إطار مخرجات مؤتمر الحوار الوطني، ويحث السلطات اليمنية على التعجيل بعملية الإصلاحات، بما فيها إصلاح الجيش والقطاع الأمني. |
Le 21 février, l'ancien Vice-Président Abd Rabbo Mansour Hadi, seul candidat à s'être présenté, a été élu Président à l'issue d'un scrutin qui, dans l'ensemble, s'est déroulé dans le calme. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، انتُخب نائب الرئيس السابق عبد ربه منصور هادي، المُرشح الوحيد، رئيساً لليمن عبر انتخابات سلمية إجمالاً. |
< < Le Conseil de sécurité se félicite de la déclaration faite par le Président Abed Rabbo Mansour Hadi pour annoncer le lancement de la Conférence nationale de dialogue le 18 mars et félicite ceux qui ont participé de façon constructive aux étapes préparatoires du processus. | UN | " يرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس عبد ربه منصور هادي عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس ويشيد بمن شاركوا بشكل بنـَّـاء في المراحل التحضيرية للعملية. |
L’attention générale s’est beaucoup moins portée sur la visite à Washington du président du Yémen Abd Rabbo Mansour Hadi. Contre toute attente, le Yémen vit actuellement un formidable processus de transformation politique, quelque 500 délégués issus de toutes les couches de la société travaillant à l’élaboration de projets en faveur de la démocratie, de la justice, et de l’égalité. | News-Commentary | وهناك أيضاً الزيارة التي قام بها الرئيس اليمني عبد ربه منصور هادي إلى واشنطن. فبرغم كل العقبات يشهد اليمن الآن عملية تحول سياسي كبرى، حيث يعمل خمسمائة مندوب من مختلف أنحاء المجتمع اليمني على إعداد خطة للديمقراطية والعدالة والمساواة. |
Elle s'est rendue au Yémen le 27 janvier et a rencontré à Sanaa le Président du Yémen, Abd Rabbo Mansour Hadi, le Premier Ministre, Mohammed Basindwah, et les membres de son cabinet, les membres du Comité préparatoire de la Conférence de dialogue national, notamment son Président, Abdul Karim al-Eryani, et des représentants des partis politiques ainsi que des organisations non gouvernementales et de la société civile. | UN | وزارت البعثة اليمن في 27 كانون الثاني/يناير، والتقت في صنعاء بالرئيس اليمني عبد ربه منصور هادي، ورئيس الوزراء محمد باسندوة وحكومته، وأعضاء اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني، بمن فيهم رئيسها عبد الكريم الإرياني، وبممثلي الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Tout d'abord, le Premier ministre, M. Basendwa, a supervisé la formation d'un nouveau gouvernement d'union nationale - une coalition réunissant le Congrès général du peuple, la Réunion commune des partis (coalition d'opposition) et des personnalités indépendantes- qui a proclamé son allégeance le 10 décembre au Vice-président, M. Abd Rabbo Mansour Hadi. | UN | حيث، أشرف رئيس الوزراء باسندوة أولاً على تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة، وهي تحالف يضم أعضاء من حزب المؤتمر الشعبي العام وتكتل أحزاب اللقاء المشتركة المعارضة وشخصيات مستقلة، وقد أدّى هؤلاء اليمين في 10 كانون الأول/ديسمبر أمام نائب الرئيس عبد ربه منصور هادي لتكوين الحكومة الجديدة المؤلفة من 34 عضواً. |
L'élection et l'inauguration du nouveau Président Abed Rabbo Mansour Hadi, a constitué le point culminant de la première phase de l'Accord sur la transition politique au Yémen, qui avait été conclu avec l'aide du Conseiller spécial Jamal Benomar et signé par les deux parties le 23 novembre 2011 à Riyad. | UN | ومثلت الانتخابات مع تنصيب الرئيس عبد ربه منصور هادي في وقت لاحق رئيسا جديدا، تتويجا للمرحلة الأولى من الاتفاق الانتقالي في اليمن، الذي يسّره المستشار الخاص جمال بنعمر، ووقعه الجانبان في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في الرياض. |
Il prend note des progrès accomplis récemment, y compris les élections tenues le 21 février, qui se sont déroulées pour l'essentiel dans la paix, avec un taux de participation encourageant, ainsi que le transfert du pouvoir, le 25 février, au Président Abd Rabbuh Mansour Hadi, en application de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et de son mécanisme de mise en œuvre. | UN | وهو يسجل التّقدم المحرز في الآونة الأخيرة، ومن ذلك انتخابات 21 شباط/فبراير التي جرت في أجواء سلمية إلى حد كبير وشهدت مستوى مشجِّعا من إقبال الناخبين وعملية نقل السلطة إلى الرئيس عبد ربه منصور هادي في 25 شباط/فبراير، ضمن إطار مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ. |
4. Appuie les efforts du Président Abd Rabbuh Mansour Hadi et du Gouvernement d'unité nationale pour faire avancer la transition, y compris la réforme du secteur de la sécurité et la nomination de nouveaux titulaires aux postes de direction des forces de sécurité et des forces armées ainsi que le lancement du processus préparatoire à la tenue de la conférence nationale de dialogue; | UN | 4 - يؤيِّد جهود الرئيس عبد ربه منصور هادي وحكومة الوفاق الوطني الرامية إلى الدفع قدما بعملية الانتقال عبر سبل منها إصلاح القطاع الأمني، وإجراء تغييرات في المناصب العليا في قوات الأمن والقوات المسلحة، وبدء العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الحوار الوطني؛ |
Il prend note des progrès accomplis récemment, y compris les élections tenues le 21 février 2012, qui se sont déroulées pour l'essentiel dans la paix, avec un taux de participation encourageant, ainsi que le transfert du pouvoir, le 25 février 2012, au Président Abd Rabbuh Mansour Hadi, en application de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et de son mécanisme de mise en œuvre. | UN | ويلاحظ التقدم المحرز في الآونة الأخيرة، ومن ذلك الانتخابات التي جرت في 21 شباط/فبراير 2012 في أجواء سلمية إلى حد كبير وبإقبال يبعث على التفاؤل وعملية نقل السلطة إلى الرئيس عبد ربه منصور هادي في 25 شباط/فبراير 2012، وفقا لمبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ. |
4. Appuie les efforts du Président Abd Rabbuh Mansour Hadi et du Gouvernement d'unité nationale pour faire avancer la transition, y compris la réforme du secteur de la sécurité et la nomination de nouveaux titulaires aux postes de direction des forces de sécurité et des forces armées, ainsi que le lancement du processus préparatoire à la tenue de la conférence nationale de dialogue ; | UN | 4 - يؤيد جهود الرئيس عبد ربه منصور هادي وحكومة الوفاق الوطني الرامية إلى الدفع قدما بعملية الانتقال بسبل منها إصلاح قطاع الأمن وإجراء تغييرات في المناصب العليا في قوات الأمن والقوات المسلحة وبدء العملية التحضيرية لعقد مؤتمر الحوار الوطني؛ |