À partir du rang de sous-secrétaire général, le ratio est passé de 56,3/43,7 en 1997 à 55/45 en 2001. | UN | وعلى مستوى رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها، تغيرت النسبة من 56.3/43.7 في عام 1997 إلى 55/45 في عام 2001. |
Le Groupe africain approuve la révision à la hausse du tableau d'effectifs et le reclassement du poste de Représentant spécial du Secrétaire général au rang de sous-secrétaire général. | UN | وقال إن المجموعة الإفريقية تدعم خطة التوظيف المنقحة والموسّعة وترقية وظيفة الممثل الخاص للأمين العام إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
Pour assurer cette indépendance, il est proposé de créer un bureau de l'administration de la justice, dirigé par un directeur exécutif ayant rang de sous-secrétaire général et nommé par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le personnel. | UN | ولكفالة تلك الاستقلالية، يُقترح إنشاء مكتب لإقامة العدل، برئاسة مدير تنفيذي من رتبة الأمين العام المساعد يعينه الأمين العام بالتشاور مع الموظفين. |
On élabore actuellement des programmes de travail à l'intention des fonctionnaires de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général et le mécanisme d'évaluation des résultats est renforcé. | UN | ويجري وضع برامج عمل للموظفين دون رتبة الأمين العام المساعد ويجري تعزيز نظام تقييم الأداء. |
Au niveau de sous-secrétaire général, la proportion de femmes n'a pas changé : elle s'élève comme l'an passé à 23,5 % (4 femmes sur 17 sous-secrétaires généraux). | UN | وظل تمثيل المرأة في رتبة الأمين العام المساعد ثابتا في مستوى السنة الماضية البالغ 23.5 في المائة (4 نساء من أصل 17). |
La Mission comprend actuellement 44 postes : 1 poste de sous-secrétaire général pour le Chef de la Mission; 1 poste D-2 pour le Chef adjoint de la Mission et 5 postes P-5 pour des spécialistes des questions politiques; 5 postes de conseiller militaire et 2 postes d’observateur de la police civile. | UN | ٨ - يتألف الهيكل الحالي للبعثة من ٤٤ وظيفة: رئيس البعثة من رتبة اﻷمين العام المساعد ونائب رئيس البعثة من رتبة مد - ٢، و ٥ موظفي شؤون سياسية من الرتبة ف - ٥، و ٥ مستشارين عسكريين، واثنين من الشرطة المدنية. |
Il convient que le Secrétariat explore aussi la possibilité de reclasser les postes de conseiller militaire et conseiller de police au rang de sous-secrétaire général, pour tenir compte de l'importance du conseil militaire et policier dans les opération de paix complexes. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أيضاً أن تستكشف إمكانية رفع مركز المستشارين العسكريين لمستشاري الشرطة إلى رتبة الأمين العام المساعد ليكون ذلك تعبيراً عن مدى أهمية مشورة العسكريين وأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام المعقّدة. |
Le Comité rappelle aussi que, dans sa résolution 61/279, l'Assemblée a rebaptisé la Division militaire Bureau des affaires militaires et a reclassé le poste de conseiller militaire au rang de sous-secrétaire général. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة في قرارها 61/279 أعادت تسمية الشعبة العسكرية لتصبح مكتب الشؤون العسكرية وارتقت بوظيفة المستشار العسكري إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
Elle appuie donc la proposition visant à scinder la Division Afrique en deux et de reclasser le poste de conseiller militaire au rang de sous-secrétaire général. | UN | وأيدت بالتالي مقترح إعادة تشكيل شعبة أفريقيا لتصبح شعبتين كاملتين وترفيع وظيفة المستشار العسكري إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
d) Bureau du Commandant de la Force. Le commandant de la Force a rang de sous-secrétaire général. | UN | (د) مكتب قائد القوة - الرتبة المحددة لمنصب قائد القوة هي رتبة الأمين العام المساعد. |
La relation critique entre responsabilité institutionnelle et responsabilité individuelle est nouée par le contrat de mission pour les hauts fonctionnaires, et les documents du système d'évaluation et de notation pour le personnel de toutes les classes au-dessous du rang de sous-secrétaire général. | UN | 26 - وتبرز الصلة الحاسمة بين المساءلة المؤسسية والمساءلة الفردية عبر اتفاقات الأداء السنوية لكبار المديرين ووثائق تقييم أداء الموظفين على جميع المستويات دون رتبة الأمين العام المساعد. |
D. Responsabilité individuelle et responsabilité institutionnelle Le lien fondamental entre la responsabilité institutionnelle et la responsabilité individuelle est établi par l'intermédiaire des plans de travail inclus dans les contrats de mission annuels pour les fonctionnaires de rang supérieur et dans le système d'évaluation et de notation pour les fonctionnaires de grade inférieur à celui de sous-secrétaire général. | UN | 33 - تحدد الصلة الحاسمة التي تربط بين المساءلة المؤسسية والمساءلة الفردية من خلال خطط العمل الواردة في اتفاقات الأداء السنوية لكبار المديرين ونظام تقييم أداء الموظفين من جميع الرتب() دون رتبة الأمين العام المساعد. |
Il propose également de créer un nouveau poste de sous-secrétaire général pour le nouveau Département des affaires économiques et sociales (voir par. 7A.1). | UN | ويقترح اﻷمين العام أيضا إنشاء وظيفة جديدة في رتبة اﻷمين العام المساعد لﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية )انظر الفقرة ٧ ألف - ١(. |
Par exemple, au niveau des postes de sous-secrétaire général et supérieurs, les femmes ont représenté 28,6 % des nouveaux engagements (soit une augmentation de 3,6 %) et 26,3 % au niveau des postes D-2 (soit un recul de près de 2 %). La diminution est encore plus marquée pour les postes P-5, plus de 3 %. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغت التعيينات الجديدة للنساء في رتبة الأمين العام المساعد وما فوقها نسبة 28.6 في المائة (أي بزيادة نسبتها 3.6 في المائة)، وشكل تعيينهن في الرتبة مد-2، 26.3 في المائة (أي بانخفاض نسبته 2 في المائة تقريبا)، مع تسجيل انخفاض أكثر حدة نسبته 3 في المائة من التعيينات في الرتبة ف-5. |
Le Président percevrait une rémunération équivalant au traitement d'un sous-secrétaire général et les autres membres de la Commission seraient rémunérés, pour leur période de travail effectif, sur la base du traitement d'un fonctionnaire de classe D-2. | UN | وسيتلقى الرئيس تعويضا مكافئا للمرتب عند رتبة اﻷمين العام المساعد ويتلقى أعضاء اللجنة اﻵخرون تعويضاتهم على أساس العمل الفعلي بما يعادل راتب مد - ٢. |
Un Représentant spécial du Secrétaire général à plein temps ayant été désigné, on estime maintenant qu'il n'est plus nécessaire d'avoir un représentant spécial du secrétaire général adjoint ayant un rang de sous-secrétaire général. | UN | ومع تعيين ممثل خاص متفرغ، لم تعد هنالك حاجة الى وجود نائب للممثل الخاص من رتبة اﻷمين العام المساعد. |
Au paragraphe 8 de l’additif à son rapport, le Secrétaire général propose de créer un poste de sous-secrétaire général afin de permettre au Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de disposer d’un poste de rang élevé. | UN | ٤ - وكما هو مبين في الفقرة ٨ من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام إنشاء وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد لتوفير مدير برتبة عالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(. |
«Des rapports de notation sont établis à intervalles réguliers pour tous les fonctionnaires, y compris pour les sous-secrétaires généraux et les fonctionnaires des classes supérieures, conformément aux procédures promulguées par le Secrétaire général»; | UN | " ينبغي أن تعد تقارير اﻷداء بصورة منتظمة لجميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون من رتبة اﻷمين العام المساعد وما فوقها، وفقا لﻹجراءات التي وضعها اﻷمين العام " ؛ |
26. Le Secrétaire général a décidé récemment de rétablir le deuxième poste de Sous-Secrétaire général qui avait été déclassé D-2 en février 1993. | UN | ٢٦ - وقد قرر اﻷمين العام مؤخرا إعادة الوظيفة الثانية من رتبة اﻷمين العام المساعد التي كان قد جرى تخفيض مستواها إلى الرتبة مد - ٢ في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Des augmentations de 4,01 % et de 2,88 % ont été enregistrées aux rangs de sous-secrétaire général et à la classe D-2, respectivement. | UN | وسُجلت زيادة في الوظائف من رتبة الأمين العام المساعد بنسبة 4.01 في المائة وفي الرتبة مد-2 بنسبة 2.88 في المائة على التوالي. |