"رتب الوظائف" - Traduction Arabe en Français

    • classement des postes
        
    • classe des postes
        
    • niveau des postes
        
    • des effectifs
        
    • classes des postes
        
    • des grades
        
    • classe AI AN
        
    • classe attribuée
        
    • celles des postes
        
    • catégorie des postes
        
    • des classes attribuées aux postes
        
    • le classement
        
    Le manque de cohérence dans l'application du règlement et le classement des postes risquent d'entamer le moral du personnel. UN وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين.
    Un intervenant a prié l'UNICEF de mentionner la nécessité de modifier le classement des postes dans les futurs documents relatifs au budget. UN وطلب أحد المتكلمين من اليونيسيف أن تبين مدى ضرورة التغييرات في رتب الوظائف في وثائق الميزانية المقبلة.
    Il pourrait être ultérieurement possible de rétrograder la classe des postes à mesure que la MINUK transférera les pouvoirs à une administration locale, et la question sera de nouveau examinée lors de la présentation du budget révisé. UN وقد تسنح الفرص في المستقبل لتخفيض رتب الوظائف عندما تقوم البعثة بنقل سلطاتها إلى الإدارة المحلية. وسيتم تناول هذه المسألة بالكامل في تقديم الميزانية المنقحة.
    L’annexe II au présent rapport présente le tableau d’effectifs proposé pour 1998, par unité administrative du Greffe, et indique le niveau des postes et les titres fonctionnels. UN ويبين المرفق الثاني من هذا التقرير مقترحات ملاك الوظائف في عام ٨٩٩١ اللازم للوحدات التنظيمية في قلم المحكمة، ويضم رتب الوظائف وألقاب الوظائف.
    IV. Analyse des effectifs globaux pour 2008 - 2009 UN الرابع - تحليل رتب الوظائف الإجمالية في عامي 2008 و2009 56
    À l'issue des déclassements proposés, les classes des postes concernés correspondront mieux à leur niveau de responsabilité, conformément aux règles en vigueur dans l'Organisation. UN وستكفل عملية إعادة التصنيف المقترحة المواءمة المناسبة بين رتب الوظائف ومستوى المسؤولية وفقا لسياسات المنظمة.
    Le Comité consultatif demande que des explications soient fournies dans les prochaines prévisions budgétaires quant aux choix opérés en vue du classement des postes. UN وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف.
    La fonction gestion des ressources humaines consistera aussi à s'assurer que le classement des postes de l'UNOPS est conforme au système en vigueur dans le régime commun. UN وستكفل المهمة المواءمة بين رتب الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité constate lui aussi ces changements; mais il se demande s'ils justifient ceux qu'il est proposé d'apporter au classement des postes et à la structure de plusieurs unités administratives de la Mission. UN وتسلم اللجنة بهذه التغييرات، بيد أنها تشكك في التغييرات المقترحة في رتب الوظائف وفي هيكل عدد من الوحدات التنظيمية للبعثة.
    Le Comité demande que le Bureau de la gestion des ressources humaines participe davantage à l'élaboration des définitions d'emploi et au classement des postes afin d'assurer une plus grande uniformité dans le classement des postes des opérations de maintien de la paix par rapport au reste du Secrétariat. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع توصيف الوظائف وتصنيفها لكفالة توحيد رتب الوظائف في عمليات حفظ السلام مع بقية وظائف الأمانة العامة بوجه عام.
    Le Comité n'a pas d'objection au classement des postes proposé par le Secrétaire général dans la mesure où il résulte du classement initial effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN واللجنة ليس لديها أي اعتراض على رتب الوظائف التي اقترحها اﻷمين العام، فهي حسبما تفهم اللجنة متفقة ونتائج عملية التصنيف التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La MINUK a examiné les postes occupés par des fonctionnaires d'une classe inférieure à celle du poste et entrepris de rétablir la concordance entre la classe des postes et celle des fonctionnaires dans la base de données du Système de gestion des postes des bureaux extérieurs. UN أجرت البعثة استعراضا للوظائف التي يشغلها موظفون برتب أدنى وبدأ اتخاذ إجراءات للتوفيق بين رتب الوظائف ورتب الموظفين في قاعدة بيانات نظام إدارة الوظائف الميدانية.
    La question de la classe des postes du siège est liée à celle des reclassements. UN 43 - ومن المسائل المتعلقة بعمليات إعادة تصنيف الوظائف، مسألة رتب الوظائف في المقر.
    2. niveau des postes de responsable des services médicaux (villes sièges) (juin 2010) 20 UN 2 - رؤساء الشؤون الطبية (المقر) - رتب الوظائف (حتى حزيران/يونيه 2010)
    niveau des postes de responsable des services médicaux (villes sièges) (juin 2010) UN رؤساء الشؤون الطبية (المقر) - رتب الوظائف (حتى حزيران/يونيه 2010)
    IX. Analyse des effectifs globaux (2009-2011) 59 UN التاسع - تحليل رتب الوظائف الشاملة (2009-2011) 76
    Le Département a revu la conception du site Web de Galaxy afin qu'on puisse y afficher en permanence toutes les vacances de poste, de sorte qu'un candidat soit en mesure à tout moment d'être informé des classes des postes et des emplacements où il souhaiterait être affecté. UN وأعادت الإدارة أيضا تصميم موقع غالاكسي على الشبكة لكي يتسنى الإعلان عن جميع الشواغر بصورة مستمرة بما يمكّن المرشحين في أي وقت من التعرف على رتب الوظائف والمواقع التي يودون الخدمة فيها.
    La méthode employée était la seule qui puisse être envisagée pour comparer des emplois de différents niveaux entre deux fonctions publiques. Si on essayait de tenir compte des titres et des grades, l'analyse perdait toute crédibilité et ne permettait pas de fournir une base fiable à l'établissement d'équivalences entre les emplois de niveau comparable. UN وذلك هو الطريقة الوحيدة المقبولة لمقارنة مستويات الوظائف بين الخدمتين المدنيتين؛ وأي محاولة للعمل من خلال ألقاب أو رتب الوظائف ستؤدي إلى اﻹحباط التام لنزاهة مثل هذا التحليل ولن تقدم أساسا سليما للمقابلة بين الوظائف القابلة للمقارنة.
    classe AI AN UN رتب الوظائف
    Le Comité estime qu'il faut revoir d'urgence la classe attribuée au poste prévu, dont le niveau (P-4) lui semble insuffisant, et envisager d'affecter d'autres postes à cette activité (ibid., par. 36). UN يُضاف إلى ذلك، أن اللجنة ترى أنه لا يكفي تخصيص وظيفة واحدة بالرتبة ف - 4 لهذا العمل، وطلبت أن يعاد النظر في رتب الوظائف بصورة عاجلة. كما يتعين توجيه الاهتمام إلى تخصيص وظائف إضافية لتصريف أعباء هذا العمل (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    Il recommande donc que les transferts et redéploiements qui n'entraînent pas de reclassement soient approuvés, mais que les reclassements et créations de postes de classes plus élevées que celles des postes supprimés ne le soient pas. UN وهي توصي برفض الاقتراحات المتعلقة بإعادة تصنيف الوظائف إلى مستوى أعلى، أو إنشاء وظائف جديدة برتب أعلى من رتب الوظائف التي سيجري إلغاؤها.
    Le Département a amélioré la conception du site Web Galaxy afin de permettre l'affichage continu de tous les avis de vacances de postes et de donner aux candidats la possibilité de déterminer à tout moment et plus facilement la catégorie des postes et les lieux d'affectation. UN وعززت الإدارة تصميم موقع غالاكسي الشبكي ليتسنى الإعلان عن جميع الشواغر بشكل مستمر ولزيادة قدرة المتقدمين على التعرف في جميع الأوقات على رتب الوظائف ومواقع الشواغر القائمة.
    Il met en garde contre la tendance à tirer l’organigramme vers le haut, qui peut inciter à demander le relèvement des classes attribuées aux postes. UN وتحذر اللجنة من النزوع إلى تضخيم المسميات التنظيمية على نحو يغري بعد ذلك بطلب رفع رتب الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus