"رجعي اعتبارا من" - Traduction Arabe en Français

    • rétroactif au
        
    • rétroactivement au
        
    • rétroactif à compter du
        
    35. La Bosnie-Herzégovine a adhéré au groupe de la Banque mondiale le 1er avril 1996, avec effet rétroactif au 25 février 1993. UN ٥٣ - أصبحت البوسنة والهرسك عضوا في البنك الدولي في ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ وبأثر رجعي اعتبارا من ٥٢ شباط/فبراير ٣٩٩١.
    (Demande d'une fonctionnaire de l'ONU alléguant que sa promotion à la classe P-5 devrait opérer avec effet rétroactif au 1er avril 1987 et que la décision de donner effet à sa promotion à compter du 1er avril 1992 constitue une mesure de punition) UN )دعوة مقامة من موظفة في اﻷمم المتحدة، تطالب فيها بأن تنفذ ترقيتها إلى رتبة ف - ٥ بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧. ادعاء بأن قرار إنفاذ الترقية اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ هو بمثابة عقاب(
    Le 22 février 1993, la République tchèque a notifié sa succession au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant avec effet rétroactif au 1er janvier 1993. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Il était actuellement proposé de reconduire le schéma pour une période de deux ans et demi, avec effet rétroactif au 31 juillet, ainsi que d'y apporter certaines modifications. UN فالاقتراح الحالي يدعو إلى تمديد فترة برنامج نظام اﻷفضليات المعمم لسنتين ونصف، وذلك بمفعول رجعي اعتبارا من ١٣ تموز/يوليه.
    Favorable à l'augmentation de la prime de risque payable au personnel local, il a instamment demandé à la Commission d'accepter la proposition tendant à ce qu'elle soit portée à 25 % et a suggéré que l'augmentation prenne effet rétroactivement au 1er juin 2003. UN وأيد زيادة بدل المخاطر الذي يُمنح للموظفين المعينين محليا، وحث اللجنة على أن تقبل الاقتراح الخاص بزيادة هذا البدل بنسبة 25 في المائة، واقترح أن تطبق هذه الزيادة بأثر رجعي اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2003.
    Cette décision a un effet rétroactif à compter du 4 octobre 2001. UN ويحظى هذا القرار بأثر رجعي (اعتبارا من 4/10/2001 وما بعده).
    3. Le Compte d'appui a été créé par la résolution 45/258 de l'Assemblée générale, en date du 3 mai 1991, avec effet rétroactif au 1er janvier 1990. UN ٣ - وبالرغم من أن الجمعية العامة أنشأت حساب الدعم في ٣ أيار/مايو ١٩٩١ بموجب قرارها ٤٥/٢٥٨، فإن عملياته بدأت بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    4. Approuve, avec effet rétroactif au 1er juillet 1996, les modifications des alinéas d) et g) de l'article 28 des statuts de la Caisse, tels qu'ils figurent à l'annexe XIV du rapport du Comité mixte1; UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس)١(؛
    Elle a également décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت أيضا أنه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التسوية سوف تُطبق في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    Il a été en outre convenu que pour rester dans les limites de la méthodologie, ce coefficient devrait en fin de compte être appliqué avec effet rétroactif au 1er août 2012, sauf décision contraire de l'Assemblée générale. UN واتُفق أيضا، محافظةً على حدود المنهجية، على أنه ينبغي تطبيق المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل فيما بعد بأثر رجعي اعتبارا من آب/أغسطس 2012، إلا إذا قررت الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Il a également été décidé, sauf mesure contraire de l'Assemblée générale, que le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وتقرر إصدار المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    En conséquence, l'augmentation de 61,6 millions de dollars au titre de l'inflation concernant les postes d'administrateur repose sur les prévisions de la CFPI, qui tiennent compte du coefficient révisé pour New York, avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN 33 - وتبعا لذلك، تستند الزيادة البالغة 61.6 مليون دولار للتضخم المتعلق بالوظائف الفنية إلى توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تشمل المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل في نيويورك بمفعول رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012.
    La CFPI a décidé que, sauf initiative contraire de l'Assemblée générale, le coefficient entrerait en vigueur le 1er janvier 2013 avec effet rétroactif au 1er août 2012. UN وقررت اللجنة المذكورة نشر المضاعف في 1 كانون الثاني/يناير 2013 على أن يطبق بأثر رجعي اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2012، ما لم تتصرف الجمعية العامة على نحو آخر.
    4. Décide, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005, de relever de 6,3 p. 100 le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-dessous ; UN 4 - تقرر زيادة الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا بنسبة 6.3 في المائة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    L'administration du Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des actifs immobilisés corporels en portant à 2 000 dollars au lieu de 500 dollars la valeur à partir de laquelle ils sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN ١٨٦ - غيرت إدارة التمويل البالغ الصغر سياسة الرسملة المتبعة بالنسبة للأصول الثابتة عن طريق تغيير مبلغ العتبة المحدد للممتلكات والمنشآت والمعدات المرسملة من 500 دولار إلى 000 2 دولار، وذلك بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Conformément à la politique de l'UNRWA, le Département du microfinancement a modifié sa politique de capitalisation des immobilisations corporelles en portant de 500 à 2 000 dollars la valeur à partir de laquelle les actifs sont portés en immobilisations, avec effet rétroactif au 1er janvier 2010. UN 3-1 عدلت إدارة التمويل البالغ الصغر أقل مبلغ يوجب تطبيق سياستها المتعلقة برسملة ممتلكاتها ومنشآتها ومعداتها من 500 دولار إلى 000 2 دولار، مع تنفيذ هذا التعديل بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، كي يتسق مع سياسة الأونروا.
    5. Décide également, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005, de relever de 6,3 p. 100 le montant annuel de toutes les pensions versées, à titre de mesure provisoire et en attendant qu'une décision soit prise sur la base du rapport demandé au paragraphe 8 ci-dessous ; UN 5 - تقرر أيضا زيادة بنسبة 6.3 في المائة في القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المدفوعة، على أن يبدأ سريانها بمفعول رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، كتدبير مؤقت وريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
    Depuis cette date, tous les enseignants du secteur public relèvent du régime des pensions civiles d'enseignants, de veuves et d'orphelins avec effet rétroactif au 1er avril 1970, conformément à l'amendement à la loi no 44 de 1981. UN ومنذ ذلك التاريخ ضم كل المدرسين العاملين في الخدمة الحكومية إلى مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٠٧٩١، بموجب القانون رقم ٤٤ لعام ١٨٩١ المعدل لمعاشات اﻷرامل واليتامى.
    4. Approuve, avec effet rétroactif au 1er juillet 1996, les modifications des alinéas d) et g) de l'article 28 des statuts de la Caisse, comme indiqué à l'annexe I de la présente résolution. UN ٤ - توافق، بأثر رجعي اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، على التعديلات على الفقرتين )د( و)ز( من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للصندوق، حسب النص الوارد في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    Compte tenu des résultats de l'enquête détaillée sur les salaires entreprise fin 1994, un ajustement de 2,45 % a été accordé rétroactivement au 1er septembre 1994 et un autre, de 1,13 %, a été accordé au 1er janvier 1995. UN وعلى أساس نتيجة الدراسة الاستقصائية الشاملة للمرتبات التي أجريت في نهاية عام ١٩٩٤، منحت تسوية نسبتها ٢,٤٥ في المائة بأثر رجعي اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. وتسوية أخرى نسبتها ١,١٣ في المائة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    En avril, les dépenses ont augmenté en raison de l'augmentation des barèmes de salaires nationaux, qui ont été relevés avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 2009 et à nouveau à compter du 1er janvier 2010. UN وارتفعت النفقات في نيسان/أبريل بسبب دفع مرتبات الموظفين الوطنيين بعد مراجعة معدلات المرتبات الوطنية، بما في ذلك زيادة المرتبات بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى زيادة أخرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus