"رحبت بعض الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • certaines délégations se sont félicitées
        
    • certaines délégations ont accueilli favorablement
        
    • certaines délégations ont appuyé
        
    • les délégations se sont félicitées de l
        
    Enfin, certaines délégations se sont félicitées de la structure du rapport et de sa présentation par département. UN وأخيرا، رحبت بعض الوفود بالبنية الجديدة للتقرير وبنهجه القائم على المكاتب.
    79. certaines délégations se sont félicitées de la réduction importante du montant des ressources proposées pour les activités juridiques. UN ٧٩ - رحبت بعض الوفود بالتخفيض الكبير في مستوى الموارد المقترحة لﻷنشطة القانونية.
    certaines délégations se sont félicitées du caractère décentralisé de l'architecture régionale. UN 21 - وفيما يتعلق بالهيكل الإقليمي، رحبت بعض الوفود ببنيته اللامركزية.
    certaines délégations ont accueilli favorablement le projet d'article 15 et appuyé sa formulation actuelle. UN 90 - رحبت بعض الوفود بمشروع المادة 15، وأعربت عن تأييدها لصياغتها الحالية.
    S'agissant du paragraphe 3, certaines délégations ont appuyé sa formulation actuelle mais d'autres ont noté avec préoccupation que cette disposition rendrait illicite d'ordonner, de donner l'autorisation ou de recommander à un État d'accomplir un fait dont l'accomplissement par lui était licite. UN 97 - وفيما يتعلق بالفقرة 3، رحبت بعض الوفود بصيغتها الحالية، في حين لاحظت وفود أخرى بقلق أن الحكم من شأنه أن يضفي عدم المشروعية على توجيه دولة أو الإذن لها أو توصيتها بالقيام بعمل يجوز لتلك الدولة في الحقيقة أن تقوم به.
    72. En examinant le programme proposé pour la Zambie, les délégations se sont félicitées de l'accent désormais mis sur une conception cohérente de la santé en matière de reproduction, jugeant que par le passé, on avait trop privilégié la planification familiale. UN ٢٧ - ولدى مناقشة البرنامج المقترح لزامبيا، رحبت بعض الوفود بتحول محور الاهتمام نحو اتباع نهج متكامل للصحة اﻹنجابية، شعورا منها بأن التركيز على تنظيم اﻷسرة في الماضي ربما كان أقوى من اللازم.
    certaines délégations se sont félicitées que la Rapporteuse spéciale ait décidé de se concentrer sur les phases I et III, mais précisé que c'était la phase II qui était la plus importante. UN وبينما رحبت بعض الوفود بقرار المقرر الخاص التركيز على المرحلتين الأولى والثالثة، فقد ذهب البعض أيضا إلى أن المرحلة الثانية تستحق أكبر قدر من العناية.
    certaines délégations se sont félicitées de la poursuite de l'examen des circonstances donnant naissance à l'obligation. UN 76 - رحبت بعض الوفود بإجراء المزيد من الدراسة للظروف التي ينشأ فيها الالتزام.
    Le rôle des < < autres règles > > dans l'interprétation des traités semblait avoir pris de l'importance et, à cet égard, certaines délégations se sont félicitées de l'examen, dans l'étude, du droit coutumier et des principes généraux du droit. UN ويبدو أن دور ' ' القواعد الأخرى`` في تفسير القاعدة قد اكتسب أهمية، وفي هذا الصدد، رحبت بعض الوفود بتناول الدراسة للقانون العرفي والمبادئ العامة للقانون.
    certaines délégations se sont félicitées du projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial. UN 172 - رحبت بعض الوفود بمشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص.
    certaines délégations se sont félicitées du projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial. UN 108 - رحبت بعض الوفود بمشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Dans ce contexte, certaines délégations se sont félicitées des efforts de communication entrepris par les récentes présidences du G20 pour se rapprocher de l'Assemblée générale dans un souci de responsabilité et de transparence. UN وفي هذا السياق، رحبت بعض الوفود بالجهود التي بذلتها رئاسات مجموعة العشرين، في الآونة الأخيرة، للتواصل مع الجمعية انطلاقا من روح المساءلة والشفافية.
    30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. UN ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    Si certaines délégations se sont félicitées des synergies créées et de la coopération et de l’intégration accrues avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), dont le fait d’avoir un seul directeur exécutif, d’autres ont souligné que le Centre devait demeurer une entité forte et autonome ayant son propre directeur exécutif. UN ٥ - وفيما رحبت بعض الوفود بالتآزر وزيادة التعاون والتكامل مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك أن يكون لهما رئيسا تنفيذيا مشتركا، قالت وفود أخرى إن ثمة ما يدعو إلى استمرار المركز ككيان قوي ومستقل برئاسة مدير تنفيذي خاص به.
    30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. UN ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    certaines délégations se sont félicitées de la proposition du Groupe de travail de 2005 sur les ressources naturelles partagées concernant l'élaboration d'un projet d'article distinct qui consacrerait expressément la souveraineté des États sur la partie de l'aquifère située dans leur territoire. UN 20 - رحبت بعض الوفود باقتراح الفريق العامل لعام 2005 المعني بالموارد الطبيعية المشتركة والداعي إلى وضع مشروع مادة محددة تنص صراحة على سيادة الدول على جزء طبقة المياه الجوفية الواقع في إقليمها.
    certaines délégations ont accueilli favorablement le projet d'article 5 tel que remanié par le Groupe de travail de 2005 sur les ressources naturelles partagées. UN 32 - رحبت بعض الوفود بمشروع المادة 5 بالصيغة التي وضعها الفريق العامل لعام 2005 المعني بالموارد الطبيعية.
    81. certaines délégations ont accueilli favorablement les dispositions du paragraphe 2, estimant qu'elles seraient utiles étant donné que, dans un certain nombre de pays, la constitution n'autorisait l'extradition de ressortissants qu'à la condition que les intéressés, s'ils étaient condamnés, soient renvoyés dans le pays pour y purger leur peine. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، رحبت بعض الوفود بإدراج هذه الفقرة وأعربت عن رأي يشير الى أن أحكامها ستخدم هدفا مفيدا نظرا الى أن المتطلبات الدستورية السارية في عدد من البلدان لا تسمح بتسليم مواطنيها، إلا بشرط إعادة هؤلاء اﻷفراد إليها، في حالة إدانتهم، لقضاء أي عقوبة سجن تفرض عليهم في بلدانهم.
    Si certaines délégations ont appuyé cette proposition, d'autres ont dit que les modalités de suivi du Sommet mondial seront établies par l'Assemblée générale à la fin de 2013, comme il est dit dans la résolution 67/195. UN وفي حين رحبت بعض الوفود بهذا المقترح، أعلنت وفود أخرى أن طرائق متابعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات ستحددها الجمعية العامة في أواخر عام 2013، على النحو المنصوص عليه في القرار 67/195.
    72. En examinant le programme proposé pour la Zambie, les délégations se sont félicitées de l'accent désormais mis sur une conception cohérente de la santé en matière de reproduction, jugeant que par le passé, on avait trop privilégié la planification familiale. UN ٢٧ - ولدى مناقشة البرنامج المقترح لزامبيا، رحبت بعض الوفود بتحول محور الاهتمام نحو اتباع نهج متكامل للصحة اﻹنجابية، شعورا منها بأن التركيز على تنظيم اﻷسرة في الماضي ربما كان أقوى من اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus