"رحيلنا" - Traduction Arabe en Français

    • départ
        
    • de partir
        
    • parte
        
    • partis
        
    Tout le monde, vu l'état de votre carrière à notre départ. Open Subtitles ذلك لا يجب أن يكون ذلك صعباً بالنظر إلى حالتك الفنية وقت رحيلنا
    Ce minuteur atteindra zéro après notre départ. Open Subtitles جهاز التوقيت هذا سوف يصل للصفر بعد دقيقتين من رحيلنا
    Quoi qu'il arrive, je dois y être dans les 20 heures qui suivent mon départ. Open Subtitles وبأية وسيلة علي أن أصل إلى هدفي خلال 20 ساعة من لحظة رحيلنا
    T'aurais appelé, on aurait sondé les murs avant de partir. Open Subtitles لو اتصلت كنا تأكدنا من الجدران قبل رحيلنا
    Nous devons la trouver avant de partir, mais cela ne nous laisse pas beaucoup de temps. Open Subtitles يجب أن نجدها قبل رحيلنا من هنا. ولكن هذا لا يمنحنا المزيد من الوقت.
    Qu'on reste, qu'on parte, on ne pense pas sauver le monde. Open Subtitles بقاؤنا أو رحيلنا من هنا ليس لأن بإعتقادنا إنقاذ العالم , إتفقنا ؟
    C'était là bien avant nous, et ça sera là bien après que nous soyons partis. Open Subtitles لقد كانت هنا منذ وقت طويل من قبلنا وستكون هنا لمدة طويلة بعد رحيلنا
    Nous avons besoin d'une réponse avant notre départ, et un mariage dans pas plus de quinze jours, ou cette alliance prendra fin. Open Subtitles نحتاج لمعرفة إجابتك قبل رحيلنا وسيتم الزفاف خلال أسبوعين وإلا ستكون نهاية هذا التحالف
    Nous planifierons tout cela une fois la date de départ convenue. Open Subtitles سنقوم بعمل خطط محكمة فور معرفتنا بوقت رحيلنا
    Notre départ était une ruse, non ? Open Subtitles خلتُ أنّ موقفكَ كان اعتبار رحيلنا بمثابة مكيدة
    Ton père me l'a donné avant le départ. Open Subtitles لقد أعطاني والدكِ إياه قبل رحيلنا مباشرة.
    Dimitri leur a copié la carte avant notre départ. Open Subtitles ديميتري ترك لهم نسخة من الخريطة قبل رحيلنا
    J'espére que notre départ ne sera pas interprété comme ma fuite. Open Subtitles أتمنى ألا يجعل رحيلنا الأمر يبدو كنوع من التراجع أيضا
    Ce sera le dernier moment avant le départ, et après, je ne pourrai plus vous parler : Open Subtitles هذه هي الفرصة الأخيرة التي نجتمع فيها سوياً قبل رحيلنا وأنتما من الضباط، أليس كذلك؟ لذا..
    On retrouvera Woody et Buzz demain, avant de partir. Open Subtitles لا تقلق يا عزيزى أنا متأكده أننا سنجد وودى و باز قبل رحيلنا غدا
    On court acheter des trucs à la boutique cadeaux, pour permettre à chacun d'avoir un peu de Noël, avant de partir. Open Subtitles سنذهب جميعاً الي محل الهدايا , ونحضر كومه من الهراء لاعطاء كل منا الهدايا , يكون كريسماس صغير قبل رحيلنا
    Tout ce dont les villes ont besoin, les chats au pouvoir ! Allez, c'est l'heure de partir. Open Subtitles ما تحتاجه كل مدينة قطط مسؤولة, حان وقت رحيلنا
    Que personne qui a rendu une aiguille n'essaie de manger la drogue ou de se l'enfoncer, car je vais examiner vos yeux avant qu'on ne parte. Open Subtitles لا تستخدمن الابر أو تحاولن أكل المخدرات أو إدخالها داخلكن لأنني سأقوم بتفقد عيونكن بحثاً عن الآثار قبل رحيلنا
    La chambre où vous avez découvert cette cassette devrait être découverte peu de temps avant que l'on parte. Open Subtitles الغرفة التي ستعثرون بها على الشريط يجب أن تكتشف قبل رحيلنا
    C'est gentil, mais vous n'êtes pas mécontente qu'on parte. Open Subtitles لطيفاً منك لقول ذلك وانني واثق بأنك لا تتأسفي على رحيلنا
    Une fois que nous sommes partis, ils n'ont rien que de la poussière et de rayonnement. Open Subtitles بمُجرّد رحيلنا لن يتبقَ لهم غير الإشعاعات والرماد
    - Les gens seront en danger. - Quand on sera partis, suis ces instructions. Open Subtitles بعد رحيلنا اتبعي هذه الإرشادات
    Cela fait des années que nous sommes partis. Open Subtitles لقد مرت سنين طويلة منذ رحيلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus