"رحيلها" - Traduction Arabe en Français

    • son départ
        
    • leur départ
        
    • est partie
        
    • elle parte
        
    • a quitté
        
    • sa disparition
        
    • qu'elle ne quitte
        
    • qu'elle s'
        
    • départ de
        
    Abby s'en va et il faut qu'on parle avant son départ... Open Subtitles آبي ستغادر وعلي الحدث معها قبل رحيلها ، لذا..
    De plus, la consolidation de la paix est principalement un processus national, susceptible de débuter avant l'arrivée d'une mission de maintien de la paix, mais qui se poursuit toujours après son départ. UN فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها.
    Il encourage la mission à poursuivre ses activités à cet égard et à veiller à prendre, avant son départ, toutes les dispositions nécessaires pour que la transition se déroule dans de bonnes conditions. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة عملها في هذا الصدد، وكفالة اعتماد الترتيبات الانتقالية الملائمة قبل رحيلها.
    Nous sommes aussi conscients des dégâts écologiques laissés par les forces russes, pour nous être trouvés nous-mêmes dans une situation similaire après leur départ de notre propre pays. UN وندرك أيضا أن الضرر البيئي الذي خلفته القوات الروسية، إن لم يكن لسبب فﻷننا واجهنا حالة مماثلة بعد رحيلها من بلدنا بالذات.
    Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan. UN ويفيد الابن أيضاً أن أمه طلبت إليه قبل رحيلها أن يترك المدرسة وأن يختبئ عند بعض أقربائها الأقربين في باغستان.
    Puis, j'ai dit que j'allais chez le dentiste et j'attends ici qu'elle parte. Open Subtitles اخبرتها أنّي ذاهب إلى طبيب الأسنان، وها أنا مختبئ على أريكتكِ حتّى رحيلها.
    La mission vendra certains de ses actifs du Service à l'équipe de pays des Nations Unies afin de pourvoir aux besoins du personnel de l'équipe qui restera dans le pays après son départ. UN وسوف تبيع البعثة بعض أصولها من تلك الدائرة إلى الفريق القطري لتلبية احتياجات أفراد الفريق المتبقين في البلد بعد رحيلها.
    En se hâtant vers le garage, Grace se félicita d'avoir tenu son départ secret. Open Subtitles بينما أسرعت غرايس الى المرآب، أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها لكي تبقي على رحيلها أمراً سرياً.
    Si la mission du navire en question est capitale, alors, on ne peut pas retarder son départ. Open Subtitles ما إذا أُعتبرت مهمة السفينة البريطانية ذات طبيعة حرجة. إذن لا يمكن تعطيل رحيلها.
    C'est faux. À son départ, j'étais dévasté. Open Subtitles ذلك بهتان عند رحيلها كنت مضطرب من هول الصدمة
    T'oublies toujours, tu continueras même à lui faire à manger après son départ. Open Subtitles دائماً ما تنسى، على الأرجح أنّك ستظلّ تعدّ لها العشاء بعد رحيلها
    Ouais, c'est une énorme coïncidence que tu partes à la dérive depuis son départ. Open Subtitles صحيح، مصادفة كبيرة أن تشعر بالألم الشديد منذ رحيلها
    Toutefois, la société Rotary déclare qu'il avait été déjà remédié à tous les défauts relevés, avant son départ de l'Iraq. UN ومع ذلك، تذكر شركة " روتاري " بأن جميع العيوب التي عينت بالفعل كانت قد أصلحت قبل رحيلها من العراق.
    Avant leur départ, les milices locales ont également miné la zone. UN كذلك فإن الميليشيات المحلية قامت بزرع اﻷلغام في المنطقة قبل رحيلها عنها.
    La principale source de préoccupation en matière d'environnement demeure toutefois les milliers de tonnes d'amiante abandonnées par les contingents au moment de leur départ. UN 81 - بيد أن الشاغل البيئي الرئيسي ما يزال يتمثل في آلاف أطنان الاسبستوس التي خلفتها الوحدات العسكرية بعد رحيلها.
    La principale source de préoccupation en matière d’environnement demeure toutefois les milliers de tonnes d’amiante abandonnées par les contingents au moment de leur départ. UN ٧٤ - بيد أن الشاغل البيئي الرئيسي ما يزال آلاف أطنان من اﻹسبستوس التي تخلفها وراءها الوحدات العسكرية بعد رحيلها.
    Elle est exactement comme elle était quand elle est partie. Open Subtitles لم يُمس شئ بغرفتها تماماً كما كانت يوم رحيلها
    Depuis qu'elle est partie, il fait le chiot perdu. Open Subtitles منذ رحيلها إلى حيثما رحلت، بدأ يتصرف كأنه فقد كلبه.
    Il voulait qu'elle parte avant qu'on puisse lui parler et découvrir qu'ils avaient... comment dire... Open Subtitles أراد رحيلها قبل أن تسنح لنا الفرصة بالتحدّث إليها وإكتشاف بأنه وهي، يقيمان
    Elle n'avait aucun contact avec les pères de ses enfants et a vécu avec ceux-ci dans le village de Kosubi, près de Kampala, jusqu'au moment où elle a quitté l'Ouganda. UN ولم تكن على اتصال بوالدي طفليها وكانت تعيش مع طفليها قبل رحيلها من أوغندا، في قرية كوسوبي الواقعة في منطقة كمبالا.
    La guerre froide a pris fin, c'est vrai, mais sa disparition a suscité de nouvelles tensions et engendré de grandes difficultés économiques dans de nombreux pays. UN لقد انتهت الحرب الباردة فعلا، إلا أن رحيلها ولد توترات جديدة وصعوبات اقتصادية في العديد من البلدان.
    Il note que la requérante n'a fourni aucun document pour étayer son récit des événements survenus en Azerbaïdjan avant qu'elle ne quitte le pays pour la Suède avec R. A. Plus précisément, elle prétend qu'en juillet 2001 son mari a été frappé et torturé pendant son service militaire dans l'armée azerbaïdjanaise car sa mère était arménienne. UN وتلاحظ أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة موثقة تؤيد روايتها للوقائع التي حدثت في أذربيجان قبل رحيلها مع زوجها ر. أ. إلى السويد. وتدّعي صاحبة الشكوى تحديداً أن زوجها تعرض في تموز/يوليه 2001 للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية في الجيش الأذربيجاني بسبب الأصل الأرمني لوالدته.
    Sa mère a dû le laisser tomber sur la tête avant qu'elle s'en aille, et maintenant il pense être le roi orphelin. Open Subtitles لا بدّ أنّ أمّه أوقعته على رأسه قبل رحيلها والآن يعتقد أنّه الملك اليتيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus