"رخمونوف" - Traduction Arabe en Français

    • Rakhmonov
        
    Ces attentats n'ont pas été revendiqués et le Président Rakhmonov a déclaré publiquement qu'il ne pensait pas qu'ils étaient imputables à l'opposition. UN ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال.
    Les 10 et 11 décembre, le Président Rakhmonov et M. Nuri se sont rencontrés à Khousdeh, dans le nord de l'Afghanistan, pour préparer la réunion au sommet qui devait se tenir à Moscou. UN ففي يومي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، التقى الرئيس رخمونوف بالسيد نوري في خوسديه، بشمال أفغانستان في اجتماع تمهيدي لاجتماع القمة الذي من المقرر أن يعقد في موسكو.
    Je ferai de nouveau rapport au Conseil dans un mois sur le respect par les parties des dispositions de l'accord de cessez-le-feu et sur les résultats éventuels des réunions entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN ولسوف أقدم الى المجلس تقريرا آخر في مدى شهر واحد عن مسألة امتثال الطرفين ﻷحكام وقف إطلاق النار والنتائج الممكن أن تنجم عن الاجتماعات بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري.
    3. Le Président Rakhmonov et M. Nuri ont également paraphé le texte d'un projet d'accord, qui devait être signé lors de la réunion officielle de Moscou. UN ٣ - وقد وقﱠع أيضا الرئيس رخمونوف والسيد نوري باﻷحرف اﻷولى على نص مشروع اتفاق من المقرر أن يوقﱠع عليه في اجتماع رسمي في موسكو.
    Français Page 4. Le 21 décembre s'est ouverte à Moscou la rencontre au sommet entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN ٤ - وقد بدأ اجتماع القمة بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري المعقود في موسكو، في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبرز ووقﱠع الزعيمان على وثيقتين في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Bien que le Président Rakhmonov ait ordonné à la Brigade de réintégrer sa base, des combats ont éclaté entre les deux forces dans la matinée du 9 décembre et ont abouti à la prise du bâtiment administratif de Tursunzadé, par la Brigade de réaction rapide à la suite de quoi le maire s'est enfui. UN ورغم أن الرئيس رخمونوف أصدر أمرا للواء بأن يعود إلى قاعدته، فقد اندلع القتال بين القوتين في صباح يوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر وأدى إلى استيلاء لواء رد الفعل السريع على المبنى اﻹداري في تورسونزاده.
    Le Président de la République du Tadjikistan, M. Emomali S. Rakhmonov, et le chef de l'Opposition tadjike unie, M. S. Abdullo Nuri, condamnant la grave détérioration de la situation militaire et politique dans la vallée du Karateguine et le secteur de Tavildara, qui s'est produite à la veille de leur rencontre de Moscou, sont convenus de ce qui suit : UN إن رئيس جمهورية طاجيكستان إمام علي. رخمونوف وقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة سعيد. ع. نوري، يدينان التدهور الملحوظ الذي حدث مؤخرا في الحالة العسكرية والسياسية في منطقتي وادي كاراتيغين وتافيلدارا التابعتين للجمهورية، وذلك عشية اجتماعهما في موسكو، وقد اتفقا على ما يلي:
    Comme la situation se détériore rapidement et qu'elles ne parviennent pas à s'entendre sur le lieu de ces consultations, les parties ont accueilli favorablement la proposition de mon Représentant spécial tendant à faire se rencontrer le Président Rakhmonov et M. Nuri, dirigeant de l'OTU, pour débloquer le processus de négociation et permettre aux délégations de recevoir des instructions décisives pour les pourparlers suivants. UN وفي ضوء الحالة المتدهورة بسرعة واستمرار عدم الاتفاق على مكان عقد الاجتماعات، كان رد فعل الطرفين إيجابيا بشأن اقتراح ممثلي الخاص عقد اجتماع بين الرئيس رخمونوف وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة نوري، مما قد يفتح الطريق أمام عملية التفاوض ويوفر التوجيه الضروري لكلا الوفدين في جولات المحادثات اللاحقة.
    Grâce à quoi le Président Rakhmonov et M. Nuri devaient se rencontrer à Moscou les 16 et 17 octobre, rencontre qui devait être précédée par une réunion de travail à Téhéran entre experts chargés d'en assurer la préparation. UN ونتيجة لذلك وافق الرئيس رخمونوف والسيد نوري على الاجتماع في موسكو يومي ١٦ و ١٧ تشرين الأول/أكتوبر على أن يسبق ذلك اجتماع عمل تحضيري للخبراء في طهران.
    Il faut regretter que la rédaction de ce projet n'ait pas été achevée et que la rencontre du Président Rakhmonov et de M. Nuri à Moscou n'ait pas eu lieu, au contraire de ce qui avait été convenu, par suite de divers contretemps imputables pour l'essentiel à l'opposition. UN ومما يؤسف له أنه لم يتم بعد وضع مشروع الاتفاق في صورته النهائية ولم يتحقق الاجتماع بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري في موسكو، كما كان متفقا عليه من قبل نظرا لحدوث تأخيرات جاءت من جانب المعارضة بصورة رئيسية.
    24. La réunion préparatoire de Téhéran étant restée sans résultat, le Président Rakhmonov et M. Nuri se sont écrit à ce sujet et ont réaffirmé une fois encore qu'ils souhaitaient se rencontrer à Moscou, ce dont ils ont informé mon Représentant spécial. UN ٢٤ - وعقب الاجتماع التحضيري غير الحاسم الذي عقد في طهران، تبادل الرئيس رخمونوف والسيد نوري رسائل بشأن الموضوع، وأعربا مرة أخرى عن استعدادهما للاجتماع في موسكو، وأبلغ ممثلي الخاص بهذا.
    33. D'un autre côté, j'ai pris note des déclarations faites récemment par le Président Rakhmonov et M. Nuri, qui se disent prêts à se rencontrer dans le nord de l'Afghanistan et à Moscou d'ici la fin de l'année. UN ٣٣ - من ناحية أخرى، فقد أحطت علما بالبيانات التي أصدرها مؤخرا الرئيس رخمونوف والسيد نوري بشأن استعدادهما الاجتماع في شمالي أفغانستان وموسكو في نهاية العام.
    9. Les 2 et 3 décembre, M. Merrem a poursuivi activement ses efforts pour tenter de maîtriser la situation, en tenant compte du fait qu'une rencontre devait avoir lieu entre le Président Emomali Rakhmonov et M. Nuri quelques jours plus tard, le 9 décembre. UN ٩ - وفي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، واصل السيد مرم جهوده المكثفة للحد من تدهور الحالة، أخذا في الاعتبار ﻷن من المقرر عقد اجتماع بين الرئيس إمومالي رخمونوف والسيد نوري في غضون بضعة أيام في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    22. À la mi-septembre 1996, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le Président Rakhmonov à Douchanbé, et avec A. Himmatzodah, dirigeant en second de l'OTU, à Islamabad, à propos des questions de fond et des problèmes d'organisation que soulevait la rencontre des deux dirigeants. UN ٢٢ - وفي منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الرئيس رخمونوف في دوشانبه ومع نائب زعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، همتزوداه في إسلام آباد، بشأن الجوانب الموضوعية والتنظيمية لترتيب اجتماع بين القائدين.
    Au cours des visites que celui-ci a rendues à M. Nuri à Téhéran du 22 au 25 novembre et au Président Rakhmonov à Douchanbé, il a été convenu qu'une rencontre préliminaire aurait lieu le 9 décembre dans le nord de l'Afghanistan. UN وفي الاجتماعات اللاحقــة التي تمت بين ممثلي الخــاص والسيد نوري في طهران في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ومع الرئيس رخمونوف في دوشانبه، تم التوصل إلى اتفاق لعقـد اجتماع تمهيدي بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر في شمال أفغانستان.
    1. Le présent rapport est soumis comme suite à l'engagement pris par le Secrétaire général le 5 décembre (voir S/1996/1010, par. 33) de faire de nouveau rapport au Conseil le mois suivant sur la façon dont les parties respectent les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et sur les résultats éventuels des réunions entre le Président tadjik, M. Emomali S. Rakhmonov, et le chef de l'Opposition tadjike unie (OTU), M. S. Abdullo Nuri. UN ١ - يقدم هذا التقرير وفقا لالتزام اﻷمين العام في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر S/1996/1010)، الفقرة ٣٣( بتقديم تقرير آخر بعد شهر بشأن مسألة امتثال اﻷطراف بأحكام اتفاق وقف إطلاق النار والنتائج المحتملة للاجتماعات بين رئيس طاجيكستان إمام علي س. رخمونوف والسيد س. عبد الله نوري، رئيس المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    25. Cependant, comme on l'a dit ci-dessus, la situation dans le pays s'est sérieusement aggravée ces quelques derniers jours et, à la date du présent rapport, les chances de voir le Président Rakhmonov et M. Nuri se rencontrer comme prévu le 9 décembre dans le nord de l'Afghanistan, les pourparlers préparatoires se tenir ensuite et les deux dirigeants se rencontrer à nouveau à Moscou, apparaissent de plus en plus incertaines. UN ٢٥ - على أنه إزاء التدهور الخطير للحالة في البلد في اﻷيام القليلة الماضية، على النحو المبين أعلاه، يبدو بصورة متزايدة أن احتمالات عقد اجتماع بين الرئيس رخمونوف والسيد نوري في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر في شمال أفغانستان كما كان مقررا، وكذلك المحادثات التحضيرية اللاحقة واجتماع الزعيمين في موسكو احتمالات غير مؤكدة وقت كتابة هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus