Le nombre de Parties qui ont donné des réponses concernant l'importation pour les 24 ingrédients des pesticides actifs inscrits à l'Annexe III a augmenté. | UN | وقدَّم عدد متزايد من الأطراف ردوداً بشأن الواردات تتصل بعناصر نشطة في 24 مبيداً مدرجاً في المرفق الثالث. |
106. En outre, le Rapporteur spécial a transmis quatre appels urgents au nom de 23 personnes et le gouvernement a fourni des réponses concernant 22 d'entre elles. | UN | ٦٠١- وباﻹضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣٢ شخصاً، وأرسلت الحكومة ردوداً بشأن ٢٢ شخصاً منهم. |
35. Au total 48 Parties ont communiqué des réponses concernant l'importation pour les 39 produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Sur ce total, 25 sont des Parties pays développés et 23 des Parties pays en développement. | UN | 35 - وقد قدَّم ما مجموعه 48 طرفاً ردوداً بشأن الواردات عن جميع المواد الكيميائية التسع والثلاثين المدرجة في المرفق الثالث. ويشمل هذا المجموع 25 طرفاً من البلدان المتقدمة و23 طرفاً من البلدان النامية. |
Le Gouvernement a aussi répondu au sujet des 19 cas concernant 46 personnes qui lui avaient été signalés au cours des années précédentes. | UN | وأرسلت الحكومة أيضاً ردوداً بشأن ٩١ قضية تتعلق ﺑ٦٤ شخصاً كانت قد أحيلت إليها في السنوات السابقة. |
Parties n'ayant pas donné de réponses concernant l'importation | UN | الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات |
Parties qui n'ont pas soumis de réponse concernant les importations | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
Nombre de Parties ayant soumis des réponses concernant l'importation et nombre de Parties n'en ayant pas soumis dans chaque région PIC entre juin 2000 et avril 2008 | UN | عدد الأطراف التي قدَّمت ردوداً بشأن الواردات وعدد الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً ومتوسط معدلات الردود في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بين حزيران/يونيه 2000 ونيسان/أبريل 2008 |
43. Pratiquement 50 % des Parties qui ont fourni des réponses concernant l'importation pour les 39 produits chimiques sont des pays en développement des sept régions PIC. | UN | 43 - وكان قرابة 50 في المائة من الأطراف التي قدَّمت ردوداً بشأن الواردات عن جميع المواد الكيميائية التسع والثلاثين من أطراف البلدان النامية عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم. |
45. Lorsque les Parties ont donné des réponses concernant l`importation des produits chimiques inscrits à l'Annexe III, le nombre élevé de celles qui consentent à l'importation correspond au fait que des Parties à la Convention continuent à utiliser ces produits. | UN | 45 - وفي الحالات التي قدَّم فيها الأطراف ردوداً بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث كان عدد كبير من هذه الردود التي وافقت على الاستيراد توضح استمرار استعمال هذه المواد لدي أطراف الاتفاقية. |
Comme ceci a été relevé précédemment, les Parties doivent fournir des réponses concernant l'importation pour tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III lorsque la Convention entre en vigueur pour elles mais elles ne sont pas tenues de soumettre de nouveau les réponses déjà fournies pendant la période transitoire de la procédure PIC ou avant 1998. | UN | وكما لوحظ من قبل يتعيَّن على الأطراف أن تقدِّم ردوداً بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث عند دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها ولكنها ليست ملزمة بإعادة تقديم الردود بشأن الواردات التي قدمتها أثناء الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن عِلم أو قبل عام 1998. |
Nombre de Parties ayant donné des réponses concernant l'importation et nombre de réponses concernant l'importation reçues au cours de la période de 12 mois comprise entre le 1er mai 2003 et le 30 avril 2008 | UN | عدد الأطراف التي قدَّمت ردوداً بشأن الاستيراد وعدد الردود التي تم استلامها خلال فترات الإثنى عشر شهراً بين 1 أيار/مايو 2003 و30 نيسان/أبريل 2008 |
Prie les Parties qui doivent encore soumettre des réponses concernant l'importation pour tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III, en particulier les produits industriels, de le faire dans les meilleurs délais, en tant que démarche essentielle pour garantir l'efficacité du fonctionnement de la procédure PIC; | UN | 9 - يطلب من الأطراف التي لم تقدِّم بعد ردوداً بشأن الواردات من كل المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وخاصة المواد الكيميائية الصناعية، إلى أن تقدم ردودها بسرعة، بوصف ذلك خطوة أساسية بالنسبة إلى فعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن عِلم؛ |
des réponses concernant les informations requises à l'Annexe F de la Convention de Stockholm (gestion des risques) ont été fournies par les Parties et observateurs ci-après : | UN | فقدمت الأطراف والمراقبون() التاليون ردوداً بشأن المعلومات المحددة في المرفق واو من اتفاقية استكهولم (إدارة المخاطر): |
des réponses concernant les informations requises à l'Annexe F de la Convention de Stockholm (gestion des risques) ont été fournies par les Parties et observateurs ciaprès : | UN | فقدمت الأطراف والمراقبون() التاليون ردوداً بشأن المعلومات المحددة في المرفق واو من اتفاقية استكهولم (إدارة المخاطر): |
b) Invite les Parties qui ne l’ont pas encore fait à communiquer des réponses concernant les importations d’alachlor, d’aldicarb et d’endosulfan, ou à demander l’aide du Secrétariat, si nécessaire. | UN | (ب) يدعو الأطراف التي لم تُقدِّم بعد ردوداً بشأن وارداتها من الآلاكلور والألديكارب والإندوسلفان أن تفعل ذلك، أو أن تطلب من الأمانة مساعدتها في ذلك إذا لزم الأمر؛ |
j) Inviter les Parties qui doivent encore soumettre des réponses concernant l'importation pour tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III, en particulier les produits industriels, à le faire dans les meilleurs délais, ceci étant indispensable pour garantir l'efficacité du fonctionnement de la procédure PIC; | UN | (ي) أن يدعو الأطراف التي لم تقدِّم بعد ردوداً بشأن الواردات من جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وخاصة المواد الكيميائية الصناعية، إلى القيام بذلك بسرعة، نظراً لأن ذلك يتسم بأهمية جوهرية لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن عِلم؛ |
76. Le gouvernement a en outre répondu au sujet des cas de Khristo Khrsitov, Assen Ivanov, Iliya Gherghinov et Angel Zubchinov, qui avaient été portés à sa connaissance en 1996. | UN | ٦٧- وبالاضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة ردوداً بشأن حالات خريستو خريستوف، وآسن ايفانوف وإيليا غرغينوف، وأنغل زبشينوف، التي أحيلت في عام ٦٩٩١. |
Dans certains cas, les pays n'ont pas fourni de réponses concernant l'importation parce que l'emploi des produits chimiques en cause n'est plus autorisé, ou ne l'a jamais été. | UN | ففي بعض الحالات لم تقدِّم بعض البلدان ردوداً بشأن الواردات لأن استعمال المواد الكيميائية المعنية لم يعد مباحاً أو لم يكن مباحاً قط. |
Le secrétariat continuera à travailler en liaison avec les Parties qui n'ont pas soumis de réponse concernant les importations. | UN | وسوف تواصل الأمانة اتصالاتها بالأطراف التي لم تُقدم ردوداً بشأن وارداتها. |