"ردوداً كتابية على" - Traduction Arabe en Français

    • des réponses écrites aux
        
    • réponses écrites à
        
    des réponses écrites aux questionnaires du CCI ont été fournies par 21 entités. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    des réponses écrites aux questionnaires du CCI ont été fournies par 21 entités. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    80. M. Thelin invite la délégation à fournir des réponses écrites aux questions auxquelles elle n'a pu répondre, en particulier les données sur la population carcérale. UN 80- السيد تيلين طلب ردوداً كتابية على الأسئلة التي لم يستطع الوفد الإجابة عليها، ولا سيما البيانات الخاصة بعدد السجناء.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 8 décembre 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إن أمكن.
    Toutefois, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni de réponses écrites à la liste des questions posées dans le document E/C.12/Q/SEN/1 et n'ait pas envoyé de délégation pour le représenter. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً كتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (E/C.12/Q/SEN/1).
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 23 avril 2000. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 23 آب/أغسطس 2000 إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 1er décembre 1999. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إن أمكن.
    Les listes de points ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions formulées dans la liste, si possible avant le 10 décembre 1996. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك قبل نهاية ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إن أمكن.
    Les listes de points ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions formulées dans la liste, si possible avant le 7 avril 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٧ نيسان/أبريل ٧٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 20 août 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 6 avril 2001. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 6 نيسان/أبريل 2001 إن أمكن.
    Il prend note également de la présentation dans les délais des réponses écrites aux questions de la liste des points à traiter (CRC/C/Q/SWI/1), qui ont permis de mieux comprendre la situation des enfants dans l'État partie, et indique qu'il a eu un dialogue fructueux avec la délégation de l'État partie. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتقديم الدولة الطرف في الوقت المناسب ردوداً كتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/Q/SWI/1)، مما أتاح فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف فهماً أوضح.
    6. À la suite de discussions avec son comité respectif, le Président de chaque organe conventionnel a adressé des réponses écrites à la lettre du HautCommissaire aux droits de l'homme en date du 1er novembre 2002, sollicitant des observations sur les propositions du Secrétaire général. UN 6- وقدم رئيس كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بعد مناقشات أجريت داخل كل لجنة من لجانهم، ردوداً كتابية على رسالة المفوض السامي لحقوق الإنسان المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والتي يلتمس فيها إبداء آراء بشأن اقتراحات الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus