"ردود الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • réponses des États parties
        
    • réponse des États parties
        
    • réponses reçues des États parties
        
    • les réponses envoyées par les États parties
        
    • RÉPONSES DES ÉTATS PARTIES AU
        
    Les réponses des États parties à ces listes de points à traiter constitueront leur rapport aux fins de l'article 73 de la Convention. UN وستشكل ردود الدول الأطراف على قوائم المسائل هاته تقارير الدول بموجب المادة 73 من الاتفاقية.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    13. M. AMOR est en faveur d'un prolongement du délai de réponse des États parties quant aux mesures de suivi. UN 13- السيد عمر أبدى تأييده لتمديد أجل الموعد النهائي لتلقي ردود الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالمتابعة.
    Ce dernier a en outre décidé de publier en tant que documents des Nations Unies toutes les réponses reçues des États parties au titre du suivi (le choix de la cote à attribuer à ces documents est en cours d'examen) et de les afficher sur le site Web du Comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزا من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف (يجري النظر حاليا في هذه الرموز) وإلى المتابعة مع وضعها في صفحة اللجنة على الشبكة.
    Le Comité des droits de l'homme présente habituellement chaque année trois rapports de suivi, dans lesquels sont analysées les réponses envoyées par les États parties entre deux sessions. UN 267- جرت العادة أن تقدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ثلاثة تقارير متابعة كل سنة تحلل فيها ردود الدول الأطراف بين دورة والتي تليها.
    Elle fait sienne la proposition d'inclure les réponses des États parties au titre du suivi dans le même document que les observations finales. UN وأيدت الاقتراح بإدراج ردود الدول الأطراف بشأن المتابعة في نفس الوثيقة التي تتضمن الملاحظات الختامية.
    Il félicite le Comité pour sa procédure de suivi des observations finales et demande des éclaircissements sur la classification des réponses des États parties. UN وأثنى على اللجنة للنهج الذي تعتمده إزاء متابعة الملاحظات الختامية وطلب توضيحاً لتصنيف ردود الدول الأطراف.
    Sur cette page figuraient les réponses des États parties, les lettres adressées par la Rapporteuse aux États parties et les communications des ONG au titre du suivi. UN ونُشرت ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأطراف وأية بيانات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    Elle accueille avec satisfaction la nouvelle procédure instaurée pour suivre l'application des observations finales; l'utilisation de critères plus nuancés pour classer les réponses des États parties est très utile. UN ورحبت بالنهج الجديد للجنة في متابعة الملاحظات الختامية؛ وقالت إن استخدام معايير أدق لتصنيف ردود الدول الأطراف يعتبر مفيداً جداً.
    D'autres organes conventionnels pourraient d'ailleurs utilement s'inspirer des procédures qui ont été adoptées par le Comité des droits de l'homme, en publiant, par exemple, les réponses des États parties aux observations finales de l'organe. UN وقال إن هيئات تعاهدية أخرى قد تجد من المفيد استلهام الإجراءات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فتعمد على سبيل المثال، إلى نشر ردود الدول الأطراف على الملاحظات الختامية للهيئة.
    État des réponses des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée concernant les autorités chargées des demandes de coopération internationale: deuxième cycle de collecte d'informations UN وضعية ردود الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بخصوص سلطاتها التي تعالج طلبات التعاون الدولي: دورة الإبلاغ الثانية
    Y figurent les réponses des États parties, ainsi que les lettres adressées par la Rapporteuse aux États parties et les communications des ONG au titre du suivi. UN وتُنشر ردود الدول الأطراف على هذه الصفحة، شأنها شأن الرسائل الموجهة من المقررة إلى الدول الأعضاء وأية مساهمات متعلقة بالمتابعة ترد من منظمات غير حكومية.
    33. Les réponses des États parties à la liste des questions préalables à l'établissement des rapports ne sont pertinentes et utiles que si elles sont fournies dans l'année suivant la réception de la liste. UN 33 - وتابع قائلا إن ردود الدول الأطراف على قائمة المسائل قبل تقديم التقارير لا تكون ذات أهمية أو فائدة إلا إذا قدمت خلال نفس العام الذي تلقت فيه هذه القائمة.
    Le Comité a également décidé d'attribuer une cote de l'ONU à toutes les réponses des États parties au titre du suivi et de les afficher aussi sur son site. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزاً من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف على إجراء المتابعة ونشرها على موقعها الشبكي.
    13. Les réponses des États parties concernant l'article 12 entrent pour l'essentiel dans trois grandes catégories, qui ont été utilisées pour structurer la présente note: UN 13- وتقع أساساً ردود الدول الأطراف المقدمة بشأن المادة 12 في ثلاث فئات عريضة، استخدمت لترتيب مادة هذه المذكرة:
    d) A rappelé par ailleurs qu'à sa troisième session elle a, dans sa décision 3/1, exprimé sa préoccupation face au faible taux de réponse des États parties aux questionnaires sur l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant; UN (د) استذكر كذلك أن المؤتمر أعرب في دورته الثالثة، في مقرّره 3/1، عن قلقه من انخفاض معدّل ردود الدول الأطراف على الاستبيانات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛()
    Ce dernier a en outre décidé de publier en tant que documents des Nations Unies toutes les réponses reçues des États parties au titre du suivi (le choix de la cote à attribuer à ces documents est en cours d'examen) et de les afficher sur le site Web du Comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تسند رمزا من رموز وثائق الأمم المتحدة إلى جميع ردود الدول الأطراف (يجري النظر حاليا في هذه الرموز) وإلى المتابعة مع وضعها في صفحة اللجنة على الشبكة.
    Le Comité des droits de l'homme présente habituellement chaque année trois rapports de suivi, dans lesquels sont analysées les réponses envoyées par les États parties entre deux sessions. UN 272- جرت العادة أن تقدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ثلاثة تقارير متابعة كل سنة تحلل فيها ردود الدول الأطراف بين دورة والتي تليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus