"رد التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • remboursement
        
    • remboursements
        
    • rembourser
        
    • remboursés
        
    Ces appareils sont fournis contre remboursement par trois Etats Membres. UN وقدمت هذه الطائرات من قبل ثلاث من الدول اﻷعضاء على أساس رد التكاليف.
    Il ne suffit pas toutefois de régler la question du remboursement pour rendre le contrat viable. UN غير أن حل مسألة رد التكاليف ليس كافياً للحفاظ على هذا التعاهد.
    À ce stade, cependant, le processus suivi par l'ONU pour la constitution des forces n'est pas encore organisé de façon à faciliter le remboursement par unité. UN إلا أن عملية تكوين القوات ليست في هذه المرحلة منظمة حتى الآن لتسهيل رد التكاليف وحدةً وحدة.
    Ces remboursements sont effectués sur la base de pourcentages établis appliqués aux dépenses de l'unité fournissant les services. UN وتلتمس عمليات رد التكاليف على أساس النسب المئوية المقررة والمطبقة حسب تكلفة الوحدة اﻹدارية المقدمة للخدمة.
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويُحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    Dans le cadre de son examen, il a examiné la possibilité de rembourser les pays pour la fourniture d'unités plutôt que d'hommes. UN وبحث الفريق، كجزء من الاستعراض الذي أجراه، إمكانية أن يكون رد التكاليف إلى البلدان على أساس ما توفره من وحدات لا أفراد.
    Montants remboursés au PNUD, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organismes des Nations Unies UN رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    Le taux de remboursement devant être fixé de façon empirique, il conviendrait : UN ويجب أن يستند القرار المتخذ بشأن معدل رد التكاليف إلى أساس تجريبي، وتحقيقا لهذه الغاية:
    Ce montant couvrira le remboursement des services d'appui, y compris concernant la trésorerie, les salaires, l'audit interne et les services de voyage. UN وسيشمل ذلك رد التكاليف عن خدمات الدعم، بما في ذلك الخزانة، وكشف المرتبات، والمراجعة الداخلية للحسابات، وتقاسم تكنولوجيا المعلومات، وخدمات السفر.
    Mécanisme de remboursement aux États Membres plus efficace, plus juste et plus ponctuel UN تحسين آلية رد التكاليف إلى الدول الأعضاء وإجرائها بدقة وفي الوقت المناسب
    Le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration de la Base de soutien logistique pour déterminer et chiffrer le coût de chaque service fourni contre remboursement. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus, le projet de budget ne tient pas compte des dépenses qui seront entreprises contre remboursement. UN وكما ورد في الفقرة 5 أعلاه، فإن تقدير الميزانية لا يعكس مقدار النفقات التي ستصرف على أساس رد التكاليف.
    Le pourcentage des frais à la charge des patients était de 25 % pour les hôpitaux sous contrats et de 30 % dans le cadre du régime de remboursement. UN وبلغ مستوى المساهمة في دفع تكاليف العلاج 25 في المائة في المستشفيات المتعاقدة و 30 في المائة عن طريق خطة رد التكاليف.
    remboursement aux bureaux par pays du PNUD et autres organismes des Nations Unies UN رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويُحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    Les remboursements sont calculés en pourcentage des ressources affectées aux programmes. UN ويحسب رد التكاليف كنسبة مئوية من موارد البرنامج المنفقة.
    i) remboursements aux gouvernements aux taux standard 8 094 500 UN ' ١ ' رد التكاليف المعيارية المتعلقة بالقوات ٥٠٠ ٠٩٤ ٨
    À défaut, le fonctionnaire est tenu de rembourser les frais de voyage engagés par l'Organisation au titre du congé pris par anticipation. UN فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد.
    À défaut, le fonctionnaire est tenu de rembourser les frais de voyage engagés par l'Organisation au titre du congé pris par anticipation. UN فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد.
    À défaut, le fonctionnaire est tenu de rembourser les frais de voyage engagés par l'Organisation au titre du congé pris par anticipation. UN فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد.
    Le non-paiement des contributions a une incidence non seulement sur l’Organisation, mais également sur les petits pays en développement qui fournissent des contingents et qui, en raison du manque de ressources, ne peuvent être remboursés en temps voulu. UN إن عدم سداد الاشتراكات المقررة لا يؤثر على المنظمة فحسب وإنما يؤثر أيضا على الدول النامية الصغيرة التي تسهم بقوات والتي يتعذر رد التكاليف إليها في الوقت المحدد بسبب نقص اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus