"رد على اﻷسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • répondu aux questions
        
    • répondant aux questions
        
    • répond aux questions
        
    • répondra aux questions
        
    603. La représentante du Gouvernement colombien a présenté le document en question et répondu aux questions que le Comité lui avait remises par avance et qui avaient été préparées par le Groupe de travail de présession. UN ٦٠٣- وعرض ممثل حكومة كولومبيا تلك الوثيقة، كما رد على اﻷسئلة التي سبق أن طرحتها اللجنة وكان قد أعدها الفريق العامل السابق للدورة.
    9. Les représentants du PNUD, de l'UNICEF, de l'OIT, de la FAO et de la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social ont répondu aux questions posées. UN ٩ - وقد رد على اﻷسئلة المثارة ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وشعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    11. Les représentants du PNUD, du FNUAP, du PAM et de la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social ont répondu aux questions posées. UN ١١ - وقد رد على اﻷسئلة المطروحة ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي وشعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    M. Sach (Contrôleur), répondant aux questions posées, comprend que les délégations soient préoccupées par la date de publication du premier rapport sur l'exécution du budget. UN 23 - السيد ساك (المراقب المالي): رد على الأسئلة المطروحة وقال إنه يتفهم شواغل الوفود بشأن توقيت تقديم التقرير الأول عن الأداء.
    M. Rasmussen (Iles Cook), répondant aux questions posées par Mme Begum, dit que le gouvernement apporte une assistance financière aux femmes âgées et qu'il existe une maison de retraite dans la capitale. UN 28 - السيد راسموسين (جزر كوك): رد على الأسئلة التي طرحتها السيدة بيغوم، قائلا إن الحكومة تقدم مساعدة مالية إلى المسنات وأنه يوجد بيت للتقاعد في العاصمة.
    M. Blinder (Directeur de la Division de l'informatique), répondant aux questions soulevées, dit que le moteur de recherche commun à tous les organismes des Nations Unies est opérationnel sur l'intranet. UN 44 - السيد بليندر (مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات): رد على الأسئلة المثارة، فقال إن الأداة البحثية على صعيد منظومة الأمم المتحدة تعمل بالفعل على الشبكة الداخلية.
    7. M. PRESCOT répond aux questions visant à savoir si les détenus peuvent être contraints à travailler en prison. UN ٧- السيد بريسكوت رد على اﻷسئلة التي طرحت لمعرفة ما إذا كان يمكن إجبار المحبوسين على العمل في السجن.
    21. L'Administrateur du PNUD, la Directrice exécutive du FNUAP, la Directrice générale de l'UNICEF et la Directrice exécutive du PAM ont répondu aux questions posées. UN ٢١ - وقد رد على اﻷسئلة المطروحة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    23. Les représentants du PNUD, le Directeur de la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social et le Chef du Groupe des activités opérationnelles de la Division ont répondu aux questions. UN ٢٣ - وقد رد على اﻷسئلة المطروحة ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومدير شعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس وحدة اﻷنشطة التنفيذية التابعة للشعبة.
    603. La représentante du Gouvernement colombien a présenté le document en question et répondu aux questions que le Comité lui avait remises par avance et qui avaient été préparées par le Groupe de travail de présession. UN ٦٠٣- وعرض ممثل حكومة كولومبيا تلك الوثيقة، كما رد على اﻷسئلة التي سبق أن طرحتها اللجنة وكان قد أعدها الفريق العامل السابق للدورة.
    9. Les représentants du PNUD, de l'UNICEF, de l'OIT, de la FAO et de la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social ont répondu aux questions posées. UN ٩ - وقد رد على اﻷسئلة المثارة ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وشعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    11. Les représentants du PNUD, du FNUAP, du PAM et de la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social ont répondu aux questions posées. UN ١١ - وقد رد على اﻷسئلة المطروحة ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي وشعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    21. L'Administrateur du PNUD, la Directrice exécutive du FNUAP, la Directrice générale de l'UNICEF et la Directrice exécutive du PAM ont répondu aux questions posées. UN ٢١ - وقد رد على اﻷسئلة المطروحة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    17. M. Smerdel (Croatie) répondant aux questions 1 à 3 de la liste des questions (CCPR/C/71/L/HRV), déclare que la Constitution applique une approche monistique des relations entre le droit national et le droit international. UN 17 - السيد سمِردِل (كرواتيا): رد على الأسئلة الثلاثة الأولى في قائمة المسائل (CCPR/C/71/L/HRV)، قائلا إن الدستور يطبق النهج الأحادي على الصلة بين القانون المحلي والقانون الدولي.
    23. M. ASSOUMA (Togo), répondant aux questions posées dans la section relative à l'égalité entre hommes et femmes et à la non-discrimination (par. 22 à 26), dit que le Code togolais de la famille adopté en juillet 1980 a constitué une véritable révolution par rapport à la coutume. UN 23- السيد أسوما (توغو) رد على الأسئلة المطروحة في الفرع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل ومبدأ عدم التمييز (الفقرات من 22 إلى 26)، فقال إن قانون الأسرة الذي اعتمدته توغو في حزيران/يوليه 1980، كان بمثابة ثورة حقيقية قياساً إلى العرف.
    M. Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar), répondant aux questions posées par le représentant du Danemark, déclare qu'il faut absolument convier tous les groupes ethniques du Myanmar à participer au débat relatif à l'avenir politique du pays, même si un dialogue tripartite demeure essentiel. UN 15 - السيد بنييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): رد على الأسئلة المقدمة من ممثل الدانمرك وأعلن أنه ينبغي عليه دعوة جميع الجماعات العرقية في ميانمار إلى المشاركة في المناقشة المتعلقة بالمستقبل السياسي للبلاد، حتى إذا كان القيام بحوار ثلاثي يظل أساسيا.
    M. Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar), répondant aux questions posées par le représentant des Pays-Bas, dit qu'il a fait savoir au Gouvernement du Myanmar qu'il était disposé à coordonner l'évaluation de la situation. UN 17 - السيد بنييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): رد على الأسئلة التي طرحها ممثل هولندا، وقال إنه علم من حكومة ميانمار أنها على استعداد لتنسيق تقييم الحالة.
    18. M. Ladan (Nigéria), répondant aux questions soulevées concernant l'éducation des filles et le mariage infantile, dit que, depuis la préparation des rapports périodiques, la loi de 2003 sur les droits de l'enfant est entrée en vigueur. UN 18 - السيد لادان (نيجيريا): رد على الأسئلة التي طرحت بشأن تعليم البنات وزواج الأطفال فقال إن قانون حقوق الطفل لعام 2003 قد بدأ نفاذه بعد إعداد التقارير الدورية.
    68. M. Kukavica, répondant aux questions du paragraphe 11 de la liste des questions, déclare que les tribunaux de grande instance peuvent ordonner l'expulsion d'un étranger en tant que mesure de sécurité tandis que les tribunaux correctionnels peuvent ordonner des mesures de protection ou d'expulsion. UN 68 - السيد كاكفيتش: رد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة المسائل، قائلا إنه يمكن لمحاكم البلدية أو المقاطعة أن تأمر بطرد الشخص الأجنبي كتدبير أمني متى أصدرت محكمة الجنح قرارا وقائيا يقضي بالترحيل.
    33. M. CHERNIKOV (Fédération de Russie) répond aux questions concernant la peine capitale. UN ٣٣- السيدة تشرنيكوف )الاتحاد الروسي(: رد على اﻷسئلة المتعلقة بعقوبة الاعدام.
    5. M. RAZINGUÉ (Gabon) répond aux questions suscitées par l'article 82 de la Constitution, qui prévoit l'établissement de juridictions d'exception. UN ٥- السيد رازينغي )غابون( رد على اﻷسئلة التي أثارتها المادة ٢٨ من الدستور التي تنص على إنشاء محاكم استثنائية.
    24. M. HWANG (République de Corée) répondra aux questions posées aux points 13 et 14. UN 24- السيد هوانغ (جمهورية كوريا) رد على الأسئلة التي طرحت في النقطتين 13 و14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus