"رذائل" - Traduction Arabe en Français

    • vices
        
    Cependant, cette volonté ne doit pas comporter de vices cachés. UN لكن تلك الإرادة ينبغي ألا تشمل رذائل سرية.
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis reste résolu à coopérer en vue de l'élimination du trafic de stupéfiants et des vices qui y sont associés. UN وتظل حكومة سانت كيتس ونيفيس عاقدة العزم في التزامها بالتعاون على استئصال تجارة المخدرات، وما يرتبط بها من رذائل.
    Je dis, sans craindre d'être contredit, que les vices, les mauvaises habitudes et les mauvaises pratiques de l'humanité ont contribué à cette crise. UN وأقول دون أن أخشى معارضة في ذلك إن رذائل الأشخاص وعاداتهم وممارساتهم السيئة قد أسهمت أيضا في إحداث الأزمة.
    La sixième réalité, reconnue par les sages, c'est que, depuis toujours, il y a des vertus qu'il faut respecter et des vices qu'il faut éviter. UN الحقيقة السادسة هي أن العقلاء من البشر قد اتفقوا منذ القدم، على أن هناك فضائل يجب أن تلتزم وأن هناك رذائل يجب أن تجتنب.
    On y observe une détermination plus marquée à guérir la société de ses vices, dont les problèmes de corruption. UN وهناك التزام أقوى بالتعامل مع رذائل المجتمع، بما في ذلك مشكلة الفساد.
    Pour lui, c'était les drogues. Probablement d'autres vices aussi. Open Subtitles وبالنسبة له، كانت المخدرات، وربّما رذائل أخرى أيضاً.
    Si tu as d'autres vices que l'alcool, je t'offrirai même un cigare. Open Subtitles إن كان لديك رذائل أخرى غير الشرب ربما أعرض عليك سيجار
    Il n'y a pas de vices secrets, ils s'inscrivent sur le visage. Open Subtitles إنها ليست رذائل سرية ، مثل هذه الأشياء تكتب نفسها عبر وجه الرجل
    La prison lui a appris le sourire faux, la main usée de l'hypocrisie... l'œillade flagorneuse, pateline, obséquieuse... et bien d'autres vices encore... tout en l'affermissant dans ceux qu'il avait déjà. Open Subtitles فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها ولكنها صُقلت في السجن
    En application de l'article 34 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, dont Monaco est partie, les nouvelles dispositions législatives monégasques visent, dans le cadre d'une compétence élargie, quasi universelle, à instaurer le délit d'exploitation sexuelle d'enfants pour la satisfaction des vices d'autrui dans son acception la plus étendue. UN وعند تنفيذ المادة ٣٤ من اتفاقية حقوق الطفل، وموناكو طرف فيها، سُنت أحكام تشريعية جديدة أوسع نطاقا تجرم إلى أقصى حدود القانون الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻹرضاء رذائل اﻵخرين.
    Difficile de renoncer à certains vices. Open Subtitles من الصعب التخلي عن رذائل معينة
    Tu n'as pas de vices. Open Subtitles ليست لديك رذائل لفضحها
    Il s'agit d'y introduire une incrimination nouvelle : l'exploitation sexuelle d'enfants pour la satisfaction des vices d'autrui, que les faits se soient produits dans la Principauté ou hors de notre territoire national. UN ونحن سنعرض أيضـــا مبـــادرة تشريعية من شأنها أن تؤدي الى تغيير القانون الجنائي في موناكو قبل نهاية هذه السنة، لندخل فيه جريمة جديدة: جريمة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لتلبية رذائل الغير، سواء وقعت في إمارة موناكو أو خارج أراضينا الوطنية.
    Quels vices? Open Subtitles عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟ )
    Je fais référence aux vices tels que l'avarice, la cupidité, l'égoïsme, l'ambition, l'orgueil, l'envie, les désirs démesurés et la luxure, qui ont provoqué ou entraîné, entre autres choses, une soif insatiable de richesses et de gains, un style de vie ostentatoire, un affichage inutile ou une utilisation de la richesse, une âpreté répréhensible au gain et un gaspillage absolu, et qui continueront de causer ces phénomènes. UN وأشير بذلك إلى رذائل أو عادات الجشع والطمع والأنانية والطموح والكبر والحسد والرغبات الجامحة والشهوات، التي سببت أو تمخضت، في جملة أمور، عن الرغبة التي لا تشبع في الثروة أو الكسب، أو العيش المترف أو المظاهر أو الاستخدامات غير الضرورية للثروة، أو الاستحواذ الكريه والتبديد الذي لا ينتهي، وسوف تواصل عمل ذلك.
    Des vices, même. Open Subtitles و رذائل ايضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus