Il joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. | UN | وقدم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن مشفوعة بالشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي الظروف في السجون. |
Il a joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. | UN | وقدَّم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن أرفق بها الشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي ظروف الحبس. |
Il joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. | UN | وقدم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن مشفوعة بالشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي الظروف في السجون. |
Il a joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. | UN | وقدَّم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن أرفق بها الشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي ظروف الحبس. |
Ainsi que je l'ai indiqué dans mes lettres d'envoi au Président de l'Assemblée générale et au Président du Conseil de sécurité (A/55/305-S/2000/809), j'ai déjà appliqué l'une des recommandations du Groupe d'étude - tendant à ce que la supervision du plan d'application de son rapport soit confiée à un haut fonctionnaire - en assignant cette responsabilité à la Vice-Secrétaire générale. | UN | 9 - قمت عمليا بتنفيذ توصية الفريق، المتعلقة بتعيين موظف أقدم للإشراف على تنفيذ تقريره، حيث أسندت إلى نائبة الأمين العام تلك المسؤولية، على نحو ما أشــــرت إليــــه في رسائل الإحالة إلى رؤساء الجمعية ومجلس الأمن (A/55/305-S/2000/809). |
Il a joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. Selon lui, aucune de ces plaintes n'était jamais parvenue à son destinataire. | UN | وقدَّم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن أرفق بها الشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي ظروف الحبس وزعم أن كل الرسائل لم تسلم إلى الجهات التي وُجِّهت إليها. |
Il a joint des copies de lettres de couverture signées par l'administration pénitentiaire, accompagnant les plaintes qu'il aurait adressées à différentes autorités pour dénoncer ses conditions de détention. Selon lui, aucune de ces plaintes n'était jamais parvenue à son destinataire. | UN | وقدَّم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن أرفق بها الشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي ظروف الحبس وزعم أن كل الرسائل لم تسلم إلى الجهات التي وُجِّهت إليها. |
5.3 L'auteur souligne que l'État partie a fourni des copies des lettres de couverture qui accompagnaient les plaintes qu'il a adressées à différentes autorités, sans y joindre les plaintes et les réponses reçues. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قدمت نُسخاً من رسائل الإحالة المرفقة بشكاواه المقدمة إلى مختلف السلطات، لكنها لم تقدم نُسخاً من شكاواه أو من الردود الواردة عليها. |
5.3 L'auteur souligne que l'État partie a fourni des copies des lettres de couverture qui accompagnaient les plaintes qu'il a adressées à différentes autorités, sans y joindre les plaintes et les réponses reçues. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قدمت نُسخاً من رسائل الإحالة المرفقة بشكاواه المقدمة إلى مختلف السلطات، لكنها لم تقدم نُسخاً من شكاواه أو من الردود الواردة عليها. |
L'État partie produit, pour réfuter l'affirmation de l'auteur selon laquelle il n'a pu examiner le dossier de l'affaire et faire appel du jugement, des copies de neuf lettres, y compris les lettres de couverture jointes aux communications de l'auteur et les réponses du tribunal. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من تسع رسائل أُرسلت لتفنيد ادعائه عدم القدرة على دراسة ملف القضية واستئناف الحكم، تشمل رسائل الإحالة المرفقة بطلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحاكم وردود المحاكم عليها(). |
L'État partie produit, pour réfuter l'affirmation de l'auteur selon laquelle il n'a pu examiner le dossier de l'affaire et faire appel du jugement, des copies de neuf lettres, y compris les lettres de couverture jointes aux communications de l'auteur et les réponses du tribunal. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من تسع رسائل أُرسلت لتفنيد ادعائه عدم القدرة على دراسة ملف القضية واستئناف الحكم، تشمل رسائل الإحالة المرفقة بطلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحاكم وردود المحاكم عليها(). |
lettres d'envoi | UN | رسائل الإحالة |
lettres d'envoi | UN | رسائل الإحالة |