"رسائل تتصل" - Traduction Arabe en Français

    • communications concernant
        
    communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras UN 10 - رسائل تتصل بالعلاقات بين هندوراس والسلفادور
    communications concernant les relations entre l'Iraq et la Turquie UN الفصل 24 - رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق وتركيا
    communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    37. communications concernant la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l’Arménie et l’Azerbaïdjan UN رسائل تتصل بالحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    51. communications concernant les relations entre l’Érythrée et le Soudan UN رسائل تتصل بالعلاقات بين إريتريا والسودان
    53. communications concernant les relations entre l’Albanie et la République fédérale de Yougoslavie UN رسائل تتصل بالعلاقات بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    60. communications concernant les relations entre l’Afghanistan et la République islamique d’Iran UN رسائل تتصل بالعلاقات بين أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية
    61. communications concernant les relations entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon UN رسائل تتصل بالعلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان
    73. communications concernant les relations entre l’Iraq et l’Arabie saoudite UN رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق والمملكة العربيةالسعودية
    communications concernant la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l’Arménie et l’Azerbaïdjan UN رسائل تتصل بالحالة المتعلقة بناغورني كارابـــاخ والعلاقــــات بيــن أرمينيا وأذربيجان
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu une séance et examiné sept communications concernant l'embargo obligatoire contre la Somalie. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلسة واحدة وتناولت سبع رسائل تتصل بالحظر الالزامي المفروض على الصومال.
    35. communications concernant les relations entre l’Iraq et la Turquie UN رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق وتركيا
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu deux séances et examiné huit communications concernant les sanctions obligatoires imposées par le Conseil contre l'UNITA. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلستين وتناولت ثماني رسائل تتصل بالجزاءات اﻹلزامية التي فرضها المجلس على اليونيتا.
    communications concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite UN الفصل 10 - رسائل تتصل بالعلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية
    communications concernant les relations entre Israël et la République islamique d'Iran UN الفصل 31 - رسائل تتصل بالعلاقات بين جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل
    communications concernant les relations entre le Honduras et El Salvador UN الفصل 35 - رسائل تتصل بالعلاقات بين هندوراس والسلفادور
    Notant que l'article premier du premier projet de protocole avait expressément déclaré irrecevables les communications concernant les États parties à la Convention qui n'étaient pas parties au protocole, les délégations ont accepté ad referendum que cette formule soit ajoutée à l'article 3. UN وذكرت الوفود أن المادة ١ من المشروع اﻷول للبروتوكول الاختياري قضت صراحة بعدم جواز قبول رسائل تتصل بالدول اﻷطراف في الاتفاقية التي ليست أطرافا في البروتوكول، واتفقت على إدراج هذه الصيغة في المادة ٣ بشرط الاستشارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus