"رسائل متابعة" - Traduction Arabe en Français

    • des lettres de suivi
        
    • des communications de suivi
        
    • lettres de rappel
        
    • fournies et des rappels
        
    • des lettres qui faisaient suite
        
    • autres communications que la communication initiale
        
    • lettres de suivi dans
        
    • et des rappels avaient
        
    • des rappels avaient été
        
    • nouvelles communications
        
    • des communications complémentaires
        
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    des lettres de suivi ont été adressées pendant la même période à sept des neuf États non membres mentionnés au paragraphe 2 plus haut, les informant de nouvelles initiatives de l'ONUDI susceptibles de les intéresser. UN وأرسلت أثناء تلك الفترة رسائل متابعة إلى سبع من الدول التسع غير الأعضاء، المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. أُبلغت فيها بمبادرات اليونيدو الجديدة التي قد تكون ذات أهمية لها.
    Nombre de gouvernements auxquels des communications de suivi ont été envoyées UN عدد الحكومات التي أرسلت إليها رسائل متابعة
    Rapporteur spécial sur les exécutions sommaires, demandée en 2000, lettres de rappel envoyées en 2003, 2004 et 2005; UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة، طُلبت في عام 2000، أُرسلت رسائل متابعة في الأعوام 2003 و2004 و2005؛
    Dans la plupart de ces cas, les pièces justificatives appropriées, les factures originales, par exemple, n'avaient pas été fournies et des rappels avaient été envoyés pour demander les pièces requises. UN وبما أن هذه الحالات تفتقر عموما إلى الوثائق الداعمة مثل الفواتير أو القوائم الأصلية، لذا أُرسلت رسائل متابعة لطلب الوثائق اللازمة.
    Le 5 novembre 2010, il a adressé des lettres qui faisaient suite aux missions effectuées en 2008 par la précédente titulaire du mandat, à savoir en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, en Inde et au Turkménistan. UN ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان.
    6. Nombre des gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a adressé d'autres communications que la communication initiale. UN ٦- عدد الحكومات التي أرسل المقرر الخاص إليها رسائل متابعة.
    Il a adressé des lettres de suivi à tous les fonds concernés. UN وقد أرسلت بالفعل رسائل متابعة إلى جميع هذه الصناديق.
    La Commission a envoyé des lettres de suivi au Gouvernement français, lui demandant de désigner un fonctionnaire avec lequel elle pourrait avoir des relations de travail et qui pourrait répondre à ses questions concernant les informations détaillées qui lui ont été communiquées. UN وأرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى حكومة فرنسا تطلب منها تسمية مسؤول يمكن أن تتعامل معه اللجنة على مستوى العمل للحصول على ردود على أسئلتها فيما يتعلق بالمعلومات التفصيلية التي بحوزتها.
    Dans beaucoup de cas, il a adressé des lettres de suivi aux gouvernements intéressés pour leur faire part de ses observations et formuler des recommandations sur la manière de traiter les problèmes qui se posaient dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    des lettres de suivi pour rappeler aux gouvernements la faculté de faire des observations, ont également été envoyées le 26 juin et le 2 juillet 2009. UN وفي 26 حزيران/يونيه و2 تموز/يوليه 2009 أُرِسلت رسائل متابعة لتذكير الحكومات بالفرصة المتاحة للتعليق.
    Afin de tenir à jour la liste des demandes d'assistance et conformément aux procédures d'assistance révisées en 2010, il a adressé des lettres de suivi à plusieurs demandeurs dans lesquelles il a consigné les renseignements que lui avaient communiqués des pays à même de fournir cette assistance. UN وفي إطار الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة للاحتفاظ بقائمة الطلبات مستكملة ومتسقة مع الإجراءات المنقحة التي اعتُمدت في عام 2010 فيما يتعلق بطلبات المساعدة، أرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى عدد من طالبي المساعدة، وتضمنت تلك الرسائل معلومات واردة من الجهات التي يحتمل أن تقدم المساعدة.
    La Rapporteuse spéciale reprendra également l'approche initialement suivie dans le cadre du mandat qui consistait à adresser des lettres de suivi après les visites dans les pays, afin de recevoir des informations récentes sur l'application de ses recommandations au niveau national. UN كما ستعيد المقررة الخاصة العمل بالنهج الأولي() للولاية المتمثل في إرسال رسائل متابعة بعد الزيارات القطرية بغية تلقي معلومات مستوفاة بشأن تنفيذ توصياتها على المستوى الوطني.
    Il s'est également employé à suivre ce qu'il advenait des allégations en question en envoyant des communications de suivi aux gouvernements qui, soit n'avaient pas répondu aux allégations, soit y avaient répondu d'une façon qui ne pouvait être jugée satisfaisante. UN وسعى أيضا الى متابعة مصير هذه الادعاءات عن طريق إرسال رسائل متابعة الى الحكومات التي لم تستجب للادعاءات، أو استجابت إليها بشكل غير مرض.
    Dans certains cas, la Rapporteuse spéciale a également adressé des communications de suivi pour demander des précisions ou des informations complémentaires à l'État concerné. UN ووجهت المقررة الخاصة في بعض الحالات أيضاً رسائل متابعة تطلب فيها إلى الدولة المعنية تقديم المزيد من التوضيحات أو المعلومات.
    De demander au secrétariat d'adresser aux Gouvernements libérien, sénégalais et de l'ex-République yougoslave de Macédoine de nouvelles lettres de rappel concernant le non-respect des prescriptions en matière de communication de l'information des décisions 18 et 48; et de maintenir cette question à son ordre du jour; UN أن يطلب إلى الأمانة أن تكتب رسائل متابعة أخرى إلى حكومات ليبريا والسنغال وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بشأن عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ الواردة في المقررين 18 و 48؛ وأن تبقي هذه المسألة مُدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة.
    Dans la plupart de ces cas, les pièces justificatives appropriées (les factures originales, par exemple), n'avaient pas été fournies et des rappels avaient été envoyés pour demander les pièces requises. UN ونظرا لافتقار تلك الحالات عموما إلى الوثائق الداعمة من قبيل الفواتير أو كشوف الحسابات الأصلية، فقد وُجّهت إلى المعنيين رسائل متابعة تطلب إليهم فيها تقديم الوثائق اللازمة.
    Le Rapporteur spécial a poursuivi l'action engagée par ses prédécesseurs concernant des rapports de visites dans les pays. Le 5 novembre 2010, il a adressé des lettres qui faisaient suite aux missions effectuées en 2008 par la précédente titulaire du mandat, à savoir en Israël et dans les territoires palestiniens occupés, en Inde et au Turkménistan. UN 10 - ووجه المقرر الخاص في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جريا على إجراءات المتابعة التي كان يقوم بها أسلافه في ما يتعلق بتقارير الزيارات القطرية، رسائل متابعة بشأن البعثات التي قام بها صاحب الولاية السابق في عام 2008، إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، والهند وتركمانستان.
    6. Nombre des gouvernements auxquels le Rapporteur spécial a adressé d'autres communications que la communication initiale. UN ٦- عدد الحكومات التي أرسل المقرر الخاص إليها رسائل متابعة.
    Ces observations sont incorporées en tant que lettres de suivi dans les rapports de communications du mécanisme des procédures spéciales. UN وهذه الملاحظات مدرجة بوصفها رسائل متابعة في تقريري رسائل الإجراءات الخاصة.
    Dans de nombreux cas, les informations qui lui étaient parvenues ont amené la Représentante spéciale à envoyer de nouvelles communications aux gouvernements car, selon ces informations, les violations signalées précédemment persistaient. UN وفي حالات كثيرة، أفضت المعلومات الواردة بالممثلة الخاصة إلى إرسال رسائل متابعة إلى الحكومات نظراً لما أفيد عن استمرار الانتهاكات.
    Le Comité a examiné cette question à plusieurs reprises, après avoir reçu des communications complémentaires de l'Ukraine ainsi que du Royaume-Uni et des États-Unis à la suite de leurs enquêtes respectives. UN ونظرت اللجنة في هذه المسألة عدة مرات، واستلمت رسائل متابعة إضافية من أوكرانيا وكذلك من المملكة المتحدة والولايات المتحدة في أعقاب التحقيقات التي أجرتها تلك الدول في المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus