"رسالة إلى رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • une lettre au Président du
        
    • une lettre au Président de
        
    • écrit au Président du
        
    • adressé au Président du
        
    • écrit au Président de
        
    • écrit au Premier
        
    • une lettre au Premier
        
    • adressé au Président de
        
    • lettre adressée au Président de
        
    • courrier au Président de
        
    • une lettre adressée au Président du
        
    • écrire au Président de
        
    • une lettre adressée au Premier
        
    • adressé une lettre au Président
        
    • écrit à la Présidente
        
    Le 18 mars 1998, le Représentant permanent de l’Iraq a adressé une lettre au Président du Comité dans laquelle il réitérait la position de l’Iraq sur cette question. UN ٥٤ - وفي ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، وجﱠه الممثل الدائم للعراق رسالة إلى رئيس اللجنة، كرر فيها تأكيد موقف العراق بهذا الشأن.
    Afin qu'une enquête soit faite sur cette situation urgente de violations de droits de l'homme, nous avons adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité la semaine dernière et réitéré notre suggestion quant à l'envoi d'une mission d'enquête au Jammu-et-Cachemire. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    L'intervenante propose d'adresser une lettre au Président de l'Assemblée générale pour demander que le rapport soit examiné par la Cinquième Commission. UN واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير.
    À la suite de l'adoption de la résolution, le Président du Conseil a adressé une lettre au Président de l'Assemblée générale, l'informant de la décision du Conseil. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    À la suite de ces témoignages, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de créer un tribunal pénal international pour la République démocratique du Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2010, le Comité de gestion compte publier un bulletin trimestriel adressé au Président du Comité consultatif indépendant afin de l'informer des progrès réalisés dans l'application des recommandations des organes de contrôle. UN وتعتزم لجنة الإدارة أن توجه، في عام 2010، كل ثلاثة أشهر، رسالة إلى رئيس اللجنة الاستشارية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة. التوصيات
    J'ai également écrit au Président de l'Assemblée générale pour l'informer de mon intention. UN وقد كتبت أيضا رسالة إلى رئيس الجمعية العامة أبلغه فيها باعتزامي هذا.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a par la suite écrit au Premier Ministre pour demander que le Comité fasse preuve d'un plus grande impartialité et soit dépolitisé. UN وفي وقت لاحق، أرسل الممثل الخاص للأمين العام رسالة إلى رئيس الوزراء دعاه فيها إلى توخي قدر أكبر من النزاهة وإلى عدم تسييس اللجنة.
    54. Le 18 mars 1998, le Représentant permanent de l'Iraq a adressé une lettre au Président du Comité dans laquelle il réitérait la position de l'Iraq sur cette question. UN ٥٤ - وفي ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، وجﱠه الممثل الدائم للعراق رسالة إلى رئيس اللجنة، كرر فيها تأكيد موقف العراق بهذا الشأن.
    De Genève, le Secrétaire général envoie une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer que la MINUAR s'est efforcée sans relâche d'obtenir un accord de cessez-le-feu à Kigali et d'encourager la mise en place d'une autorité politique intérimaire pour combler le vide. UN أرسل اﻷمين العام من جنيف رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها أن البعثة بذلت جهودا مكثفة لكفالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في كيغالي وﻹقامة سلطة سياسية مؤقتة لملء الفراغ الراهن.
    Vojislav Šešelj a adressé une lettre au Président du Tribunal international, datée du 2 juin 2003 et dans laquelle il soulevait un certain nombre de points. UN 202 - ثم أرسل شيشيلي رسالة إلى رئيس المحكمة الدولية مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2003 أثار فيها عددا من المسائل.
    Elle pourrait également adresser une lettre au Président du Conseil pour lui faire part de ses préoccupations et l'informer de toute autre question qu'elle estime devoir être portée à l'attention du gouvernement hôte et des parties intéressées dans le pays; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛
    À la suite de l'adoption de la résolution, le Président du Conseil a adressé une lettre au Président de l'Assemblée générale, l'informant de la décision du Conseil. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    J'ai adressé une lettre au Président de l'OUA pour lui faire savoir que nous acceptions officiellement la recommandation de la délégation de haut niveau. UN وبعثت رسالة إلى رئيس منظمتنا أبلغته فيها بقبولنا الرسمي لاقتراحه.
    Dans ce cas, il adresse une lettre au Président de l'organe délibérant compétent pour l'informer de son intention de proroger ledit mandat. UN فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية.
    Il a écrit au Président du tribunal pour s'opposer à une telle procédure, en faisant valoir que le jugement du 6 octobre était seulement susceptible d'appel. UN فوجه رسالة إلى رئيس المحكمة للاعتراض على هذه الإجراءات على أساس أن الحكم الوحيد الذي يمكن استئنافه هو الحكم الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le 9 janvier 2012, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a écrit au Président du groupe de travail pour lui transmettre cette demande. UN وجه الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 9 كانون الثاني/يناير 2012 يبلغه فيها بهذا الطلب.
    5. Le 11 juillet 1993, le Ministre iraquien des affaires étrangères, M. Mohammed Said al-Sahaf, a adressé au Président du Conseil une lettre dans laquelle il expliquait le refus opposé par l'Iraq à la mise des scellés sur les polygones et le matériel. UN ٥ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجه وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن فسر فيها رفض العراق السماح بتحريز الموقعين والمعدات.
    Le Haut-Représentant a écrit au Président de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska pour demander que l'Assemblée revienne sur ses conclusions avant le 11 juin au plus tard, de façon à les annuler avant leur entrée en vigueur. UN ووجه الممثل السامي رسالة إلى رئيس الجمعية الوطنية، طلب فيها أن تلغي الجمعية استنتاجاتها بحلول 11 حزيران/يونيه، وبالتالي إلغاء الاستنتاجات الصادرة في 14 أيار/مايو قبل أن تدخل حيز النفاذ.
    Le 17 mai, le général de brigade a écrit au Premier Ministre pour lui demander un audit de l'arsenal des Forces armées timoraises en réponse aux allégations selon lesquelles des civils auraient été observés portant des armes des F-FDTL. UN 95 - في 17 أيار/مايو، كتب العميد رسالة إلى رئيس الوزراء يلتمس فيها إجراء مراجعة لمخزن أسلحة قوات الدفاع تجاوبا منه مع المزاعم بأن مدنيين شوهدوا وهم يحملون أسلحة خاصة بقوات الدفاع.
    Les associations palestiniennes ont adressé une lettre au Premier Ministre Yitzhak Rabin dans laquelle elles protestaient contre l'ordre de démolition, soulignant qu'un des deux suspects ne vivait plus chez ses parents depuis un certain temps. UN وأرسلت الجمعيات الفلسطينية رسالة إلى رئيس الوزراء إسحاق رابين احتجت فيها على أوامر التدمير وأشارت إلى أن أحد المشتبه فيهما لم يكن يعيش مع أهله لفترة من الزمن.
    Se fondant sur les résultats de la mission du HCDH, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé au Président de la République d'Ouzbékistan une lettre en date 23 juin 2005 dans laquelle elle demande à nouveau l'ouverture d'une enquête internationale indépendante. UN واستناداً إلى النتائج التي آلت إليها بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجهت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس جمهورية أوزبكستان تكرر فيها طلب إجراء تحقيق دولي مستقل.
    lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Représentant permanent du Mexique (A/58/412) UN رسالة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للمكسيك لدى الأمم المتحدة (A/58/412)
    La Fédération internationale des Ligues des droits de l'homme (FIDH) a remis une attestation à la famille, et l'ACAT a envoyé un courrier au Président de la Cour suprême marocaine, l'alertant des risques de torture encourus en cas de renvoi vers l'Algérie. UN وقد سلمت الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان شهادة إلى الأسرة، كما أرسلت الجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب رسالة إلى رئيس المحكمة العليا في المغرب، تنبهه فيها إلى احتمالات تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في حالة ترحيله إلى الجزائر.
    Le 23 octobre 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, l'Érythrée écrivait : < < La position juridique de l'Érythrée est que la démarcation de la frontière devrait se faire par la pose de bornes sur le terrain > > . UN فإريتريا قالت، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007: " إن وجهة نظر إريتريا القانونية تتمثل في ضرورة ترسيم الحدود عن طريق وضع شواخص حدودية على الأرض " .
    89. Le PRÉSIDENT propose d'écrire au Président de l'Assemblée générale pour lui faire part des préoccupations de la Commission, appeler son attention sur la section VI de la résolution 45/248 B et les résolutions ultérieures et sur l'article 153 du Règlement intérieur, et l'inviter à transmettre la lettre aux Présidents des autres grandes commissions. UN ٨٩ - الرئيس: اقترح توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يجري فيها اﻹعراب عن قلق اللجنة ويسترعى فيها الانتباه إلى الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ باء، وإلى جميع القرارات اللاحقة، وكذلك المادة ١٥٣ من النظام الداخلي، ويطلب اليه فيها أن يحيل هذه الرسالة إلى رؤساء اللجان الرئيسية اﻷخرى.
    En févier 2009, il a fait part de sa préoccupation dans une lettre adressée au Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition et, en mai 2009, il a proposé une réunion de l'équipe spéciale de l'Union européenne sur la question, les deux fois sans succès. UN ففي شباط/فبراير 2009، نقل شواغله في رسالة إلى رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفي أيار/مايو 2009 اقترح عقد اجتماع لفرقة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بقضايا الهجرة لمعالجة المسألة الصومالية على وجه التحديد - ولكن كلتا المحاولتين كانتا دون جدوى.
    La Haut Commissaire a aussi écrit à la Présidente du Comité, pour solliciter les vues de ce dernier, à la suite de quoi la Présidente a écrit à son tour aux spécialistes de la question. UN كما وجهت المفوضة رسالة إلى رئيس اللجنة ملتمسة آراءه. وبدوره، وجه الرئيس رسالة بهذا الصدد إلى الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus