Le Comité consultatif n’a pas d’objection à la demande formulée dans la lettre du Contrôleur. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي. |
Dans ces conditions, le Comité s’attend à ce que les ressources nécessaires indiquées dans la lettre du Contrôleur ne donnent pas lieu à une demande de crédits additionnels. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تتوقع اللجنة ألا تؤدي الاحتياجات الوارد وصفها في رسالة المراقب المالي إلى طلب اعتماد إضافي. |
9. Un autre problème soulevé par la lettre du Contrôleur est la référence à la question du processus d'identification. | UN | ٩ - واستطرد قائلا إن ثمة صعوبة أخرى في رسالة المراقب المالي تكمن في إكمال عملية تحديد الهويات. |
L'annexe du présent document contient le texte de la lettre du Contrôleur ainsi que les informations complémentaires fournies au Comité consultatif durant les débats qu'il a consacrés à la question. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير نص رسالة المراقب المالي ومعلومات إضافية قدمت الى اللجنة الاستشارية في أثناء مداولاتها بشأن المسألة. |
En conséquence, le Comité consultatif vous autorise à engager des dépenses d'un montant forfaitaire ne dépassant pas 15 millions de dollars, afin d'entreprendre les premiers préparatifs visés dans la lettre du Contrôleur. | UN | بناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تأذن لكم بالدخول في التزامات لا تتجاوز 15 مليون دولار، كمبلغ مقطوع، لبدء العمليات التحضيرية الأولية المشار إليها في رسالة المراقب المالي. |
En conséquence, le Comité consultatif vous autorise à engager des dépenses d'un montant forfaitaire ne dépassant pas 15 millions de dollars, afin d'entreprendre les premiers préparatifs visés dans la lettre du Contrôleur. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تأذن لكم بالدخول في التزامات لا تتجاوز 15 مليون دولار، كمبلغ إجمالي، لبدء العمليات التحضيرية الأولية المشار إليها في رسالة المراقب المالي. |
Le Comité consultatif note dans la lettre du Contrôleur que des dépenses totales d'un montant de 329 200 dollars ayant déjà été engagées au titre de la désignation de juges ad hoc en 2002, les crédits additionnels d'un montant de 64 000 dollars à présent demandés ne peuvent être imputés sur le montant des dépenses que la résolution susmentionnée vous autorise à engager. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنه لما كان قد جرى بالفعل إنفاق ما مجموعه 200 329 دولار على تعيين قضاة خاصين في عام 2002، فإن المبلغ الإضافي المطلوب حاليا وقدره 000 64 دولار لا يمكن تمويله عن طريق التفويض بالدخول في التزامات الممنوح لكم بموجب القرار المذكور أعلاه. |
Le Comité note, dans la lettre du Contrôleur, que cette question sera réexaminée dans le cadre du second rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 20002001. | UN | وتلاحظ اللجنة من رسالة المراقب المالي أنه ستتم العودة إلى تلك المسألة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2000-2001. |
Il convenait de s'intéresser en particulier aux lettres de crédit accompagnées de déclarations en souffrance, d'une valeur de 184 millions, énumérées dans le tableau 1 a) figurant dans la lettre du Contrôleur en date du 2 février 2007. | UN | ويمكن توجيه اهتمام خاص لخطابات الاعتماد البالغة 184 خطابا ذات الادعاءات غير المبتوت فيها، التي أُدرجت في الجدول 1 (أ) من رسالة المراقب المالي المؤرخة 2 شباط/فبراير 2007. |
Le Comité consultatif relève, dans la lettre du Contrôleur, que vous vous proposez de soumettre un rapport au Conseil de sécurité au cours de la seconde moitié de février 2002, dans lequel vous recommanderez la création d'une nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et en présenterez le projet d'attributions et responsabilités. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنكم تعتزمون تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في النصف الثاني من شباط/فبراير 2002 توصون فيه بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في أفغانستان ويعرض مهامها ومسؤولياتها المقترحة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la lettre du Contrôleur en date du 27 juin 2001 demandant que le Comité autorise l'engagement de dépenses d'un montant ne dépassant pas 374 400 dollars au titre du Conseiller spécial pour Chypre. | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2001 التي يلتمــس فيها موافقـــــة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 374 دولار تتصل بالمستشار الخاص المعني بقبرص. |
Le Comité consultatif relève, dans la lettre du Contrôleur, que vous vous proposez de soumettre un rapport au Conseil de sécurité au cours de la seconde moitié de février 2002, dans lequel vous recommanderez la création d'une nouvelle mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et en présenterez le projet d'attributions et responsabilités. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنكم تعتزمون تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في النصف الثاني من شباط/فبراير 2002 توصون فيه بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وتعرضون مهامها ومسؤولياتها المقترحة. |
Quant à l'expression " groupes tribaux contestés " qui apparaît dans la lettre du Contrôleur, elle ne figure pas dans le rapport du Secrétaire général et pour cause puisque, tant pour l'ONU que pour le Gouvernement marocain, les membres de ces groupes ont été, comme les autres, dûment enregistrés. | UN | وذكر أن رسالة المراقب المالي تشير أيضا إلى " المجموعات القبلية الثلاث القائم خلاف بشأنها " ، وهي عبارة لا تظهر في تقرير اﻷمين العام، وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷمم المتحدة وحكومته، فإنها ببساطة غير ذات صلة، إذ أن هؤلاء المتقدمين، شأنهم شأن جميع اﻵخرين، سُجلوا على النحو الواجب. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la lettre du Contrôleur, en date du 11 décembre 1996, dans laquelle il était prié d'approuver le reclassement du poste d'Envoyé spécial adjoint pour la Géorgie et Chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) au rang de sous-secrétaire général, à compter du 1er janvier 1997. | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التي طلب فيها موافقة اللجنة على إعادة تصنيف وظيفة نائب المبعوث الخاص لجورجيا ورئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا إلى رتبة اﻷمين العام المساعد اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |
Le Comité consultatif note, dans la lettre du Contrôleur, que vous aviez désigné un adjoint à l'Envoyé spécial pour la Géorgie, qui a pris ses fonctions le 1er octobre 1995 après que le Comité ait approuvé la création du poste. Vous recommandez à présent de reclasser ce poste au rang de sous-secrétaire général à compter du 1er janvier 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشاية من رسالة المراقب المالي أنكم عينتم نائب المبعوث الخاص لجورجيا اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ بعد موافقة اللجنة على إنشاء الوظيفة، وأنكم توصون اﻵن بإعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة اﻷمين العام المساعد اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la lettre du Contrôleur en date du 7 septembre 1999, dans laquelle celui-ci lui demande d’autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant n’excédant pas 10 millions de dollars au titre des opérations de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ التي يطلب فيها موافقة اللجنة على الدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ ١٠ ملايين دولار فيما يتصل باﻹنفاق على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a pris connaissance de la lettre du Contrôleur datée du 9 juillet 1993 par laquelle celui-ci sollicite l'autorisation de contracter des engagements d'un montant de 10 millions de dollars afin de fournir une aide financière à l'administration conjointe intérimaire du Cambodge. | UN | اﻹدارة والميزانية نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ التي يطلب فيها اﻹذن بالدخول في التزامات بمبلغ ١٠ ملايين دولار من أجل تقديم مساعدة مالية الى اﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la lettre du Contrôleur datée du 9 février 1996 par laquelle il lui demandait d'approuver la création de 15 postes supplémentaires dans le cadre de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ٩ شباط/ فبراير ١٩٩٦ التي يطلب فيها موافقة اللجنة على إنشاء ١٥ وظيفة إضافية، فيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحـدة فـي طاجيكستـان. |
Le Comité note d'après la lettre du Contrôleur que l'étude complète des besoins de l'ATNUTO, commencée au cours de la troisième semaine d'avril, est en cours et qu'elle devrait être terminée fin juin. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة من رسالة المراقب المالي المؤرخة 5 أيار/مايو 2000 (انظر المرفق) أن الاستعراض الشامل لاحتياجات البعثــة، والذي بدأ في الأسبوع الثالث من نيسان/أبريل لا يزال جاريا، وأن من المتوقع أن يصبح في صورته النهائية في أواخر حزيران/يونيه 2000. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné la lettre du Contrôleur datée du 28 novembre 1994 demandant l'autorisation du Comité pour engager, au titre du fonctionnement de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) pendant le mois de décembre 1994, des dépenses d'un montant brut de 140 millions de dollars (montant net : 138 778 800 dollars). | UN | نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في رسالة المراقب المالي المؤرخة ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ التي يلتمس فيها موافقة اللجنة على الدخول في التزامات لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إجماليه ١٤٠ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٧٧٨ ١٣٨ دولار(. |