La requérante s'est également adressée par écrit au Procureur général de Constantine. | UN | ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. |
La requérante s'est également adressée par écrit au Procureur général de Constantine. | UN | ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. |
Les Philippines ont fait savoir par écrit qu'une visite du Rapporteur spécial était envisageable pour 2007 ou à une date ultérieure. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre au Gouvernement philippin afin de lui proposer un créneau en 2007 mais il n'a pas encore obtenu de réponse. | UN | وأشارت الفلبين في رسالة خطية إلى إمكانية القيام ببعثة إلى هذا البلد في عام 2007 أو بعد ذلك؛ ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة رسالة خطية اقترح فيها إجراء هذه الزيارة في عام 2007، إلا أنه لم يتلق أي رد حتى الآن. |
Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kouneïtra, M. Walid Al-Bouz. | UN | كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز. |
Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kounaitra. | UN | كما تلقﱠت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية رسالة خطية من محافظ القنيطرة. |
Pendant la crise, la MINUSTAH a adressé une lettre au Premier Ministre pour lui faire part de sa préoccupation. | UN | وأثناء هذه الأزمة، وجهت البعثة رسالة خطية إلى رئيس الوزراء أعربت فيها عن قلقها إزاء ذلك الوضع. |
En outre, les membres du Conseil ont reçu un message écrit du Directeur général de l’AIEA dans lequel il faisait le point sur les activités de l’Agence en Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى أعضاء المجلس رسالة خطية من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتضمن معلومات مستكملة عن حالة أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق. |
5. L'accord du Conseil d'administration concernant la tenue, la date ou la durée de ce type de session peut être demandé par écrit au secrétariat du Conseil. Lieu de réunion | UN | ٥ - يجوز الحصول على موافقة المجلس التنفيذي على مثل هذه الدورة و/أو موعدها ومدة انعقادها من خلال رسالة خطية من أمانة المجلس. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950)). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950)). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de prendre contact, par écrit, avec le secrétariat de la Deuxième Commission (Mme Dolores Lois (courriel lois@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935; bureau S-2950)). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس (البريد الإلكتروني: lois@un.org؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ الغرفة S-2950). |
L'Arabian Oil affirme que la SOMO a reconnu cette dette dans une communication écrite à l'Arabian Oil dont elle fournit une copie. | UN | وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة. |
L'Arabian Oil affirme que la SOMO a reconnu cette dette dans une communication écrite à l'Arabian Oil dont elle fournit une copie. | UN | وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة. |
1. Tout État Partie peut, par une communication écrite adressée au Secrétaire général, proposer des amendements au présent Accord. | UN | 1 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف، عن طريق رسالة خطية توجهها إلى أمانة الجمعية، أن تقترح تعديلات لهذا الاتفاق. |
Si l'employeur refuse pour ces raisons de conclure un contrat d'emploi avec une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de 3 ans, celle-ci peut exiger une communication écrite expliquant les raisons du refus. | UN | وفي حالة قيام صاحب العمل، لهذه الأسباب، برفض إبرام عقد للعمل مع امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون سن الثالثة من العمر، فإنه يمكن لهذه المرأة أن تطالب بتقديم رسالة خطية توضح أسباب ذلك الرفض. |
Pour éviter tout malentendu, l'Érythrée a réaffirmé sa position dans une lettre officielle adressée à la MINUEE. | UN | ولتجنب حدوث أي سوء تفاهم، أعادت إريتريا تأكيد موقفها في رسالة خطية رسمية إلى بعثة الأمم المتحدة. |
Dans une lettre adressée à l'un de ses officiers, il intimait à celui-ci de mettre à disposition un véhicule de plus grandes dimensions, dont le besoin se faisait impérativement sentir. | UN | وفي رسالة خطية إلى أحد قواده، حثاه على التنازل عن شاحنة أكبر حجما كان يستخدمها لأنه كانت هناك حاجة ماسة لها. |
8. Le 28 août 1995, le Soudan a reçu un émissaire éthiopien du Ministère des affaires étrangères, M. Hagos Gebre-Wahid, qui a remis au Président Albashir un message écrit de S. E. Meles Zenawi, alors Président du gouvernement provisoire de l'Éthiopie. | UN | ٨ - وفي ٨٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ استقبل السودان مبعوثا إثيوبيا، هو السيد هاغوس جبر - وحيد من وزارة الخارجية وقد حمل الى الرئيس البشير رسالة خطية من رئيس الحكومة الانتقالية ﻹثيوبيا آنذاك، سعادة ميليس زيناوي. |
J'ai récemment écrit à plusieurs responsables de ces questions pour les inviter à se rassembler dans un cadre ad hoc. | UN | وقد وجهت مؤخرا رسالة خطية إلى عدد من المكلفين بولايات مواضيعية دعوتهم فيها إلى عقد اجتماع في إطار مخصص لهذا الغرض. |