Rapport du Gouvernement du Canada au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies en réponse à la lettre du Président du Comité du 7 mars 2002 | UN | تقرير مقدم من حكومة كندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ردا على رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 |
28. Fait sienne l'opinion exprimée par le Comité des conférences dans la lettre du Président du Comité au Président de la Cinquième Commission3; | UN | ٨٢ - تؤيد رأي لجنة المؤتمرات الوارد في رسالة رئيس اللجنة إلى رئيس اللجنة الخامسة)٣(؛ |
La lettre du Président du Comité spécial de la décolonisation clarifie les procédures de cet organe mais ne traite pas des questions de fond qui sont en jeu. Il est de la compétence de la Quatrième Commission de faire état des préoccupations que soulève un projet de résolution présenté par un de ses organes subsidiaires. | UN | 4 - واستطرد قائلا إن رسالة رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أوضحت إجراءات تلك الهيئة, ولكنها لم تتطرق إلى القضايا الموضوعية المعرضة للخطر، ومن ثم فإن من الملائم تماماً أن تشير اللجنة الرابعة إلى الشواغل التي يثيرها مشروع القرار المقترح من إحدى هيئاتها الفرعية. |
Le but de la session en cours est de permettre à ceux qui ont des opinions tranchées de les exprimer oralement avant que la Commission réponde par écrit à la lettre du Président de la Cinquième Commission. | UN | أما الهدف من هذه الدورة فهو تمكين أولئك الذين لديهم آراء يتمسكون بها بقوة من التعبير عن هذه اﻵراء شفويا قبل أن ترد اللجنة خطيا على رسالة رئيس اللجنة الخامسة. |
Il fait observer que la Commission ne devrait pas discuter des priorités reflétées dans le plan à moyen terme. En fait, le Président de la Cinquième Commission ne mentionne nullement, dans sa lettre, un réaménagement de ces priorités. | UN | وأشارت إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تناقش اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، إذ ليس في رسالة رئيس اللجنة الخامسة ذكر ﻹعادة ترتيب هذه اﻷولويات. |
Suite à la lettre de la Présidente du Comité en date du 3 mai 2005 (S/2005/294), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Myanmar a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة رئيس اللجنة والمؤرخة 3 أيار/مايو 2005 (S/2005/294). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق من ميانمار عملا بالفقرة 6 من القرار 1373(2001) (انظر المرفق). |
L’Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences contenue dans une lettre du Président de ce comité (A/52/340/Add.1) tendant à autoriser le Comité de l’infor-mation à se réunir à New York durant la partie principale de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale. | UN | أقرت الجمعية العامة توصيات لجنة المؤتمرات الواردة في رسالة رئيس اللجنة )A/52/340/Add.1( باﻹذن للجنة اﻹعلام بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء اﻷساسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Rapport complémentaire de la Hongrie au Comité contre le terrorisme portant sur les questions soulevées dans la lettre du Président du Comité datée du 15 juillet 2002 | UN | الممثل الدائم تقرير تكميلي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل التي أثيرت في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 |
Accueillant avec satisfaction les recommandations figurant dans la lettre du Président du Comité créé par la résolution 864 (1993), en date du 4 mai 1999 (S/1999/509), et la pièce jointe à cette lettre, | UN | وإذ يرحب بالتوصيات الواردة في رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/509(، |
Accueillant avec satisfaction les recommandations figurant dans la lettre du Président du Comité créé par la résolution 864 (1993), en date du 4 mai 1999 (S/1999/509), et la pièce jointe à cette lettre, | UN | وإذ يرحب بالتوصيات الواردة في رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/509(، |
La lettre du Président du Comité des droits économiques, culturels et sociaux, le projet de décision I et le document connexe sur les incidences sur le budget-programme ont été présentés au Conseil économique et social à sa session de fond de 1999 dans les documents E/1999/L.19 et E/1999/L.22, respectivement. | UN | قُدمت رسالة رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومشروع المقرر الأول وبيان الآثار ذات الصلة في الميزانية البرنامجية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1999 في الوثيقتين E/1999/L.19 و E/1999/L.22 على الترتيب. |
6. Approuve la lettre du Président du Comité créé par la résolution 864 (1993), en date du 4 mai 1999, et la pièce qui y est jointe, et décide de créer, pour une période de six mois, les groupes d'experts qui y sont prévus et dont le mandat consiste à : | UN | ٦ - يؤيــد رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٤( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويقرر إنشاء فريقي الخبراء المشار إليهما في تلك الرسالة وضميمتها، وذلك لفترة قدرها ستة أشهر مع إسناد الولاية التالية لهما: |
6. Approuve la lettre du Président du Comité créé par la résolution 864 (1993), en date du 4 mai 1999, et la pièce qui y est jointe, et décide de créer, pour une période de six mois, les groupes d'experts qui y sont prévus et dont le mandat consiste à : | UN | ٦ - يؤيــد رسالة رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٤( وضميمتها المؤرختين ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، ويقرر إنشاء فريقي الخبراء المشار إليهما في تلك الرسالة وضميمتها، وذلك لفترة قدرها ستة أشهر مع إسناد الولاية التالية لهما: |
11. M. MOKTEFI (Algérie) se félicite que la lettre du Président du Comité de la décolonisation ait été distribuée aux délégations et se dit particulièrement intéressé par la proposition consistant à transférer le secrétariat du Comité au nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | ١١ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن تقديره لتعميم رسالة رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وعن اهتمامه الخاص باقتراح نقل أمانة اللجنة الخاصة إلى اﻹدارة الجديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Comme suite à la lettre du Président du Comité en date du 16 juillet 2004, j'ai l'honneur de communiquer l'information répondant aux observations et questions qu'a formulées le Comité après avoir examiné le troisième rapport de l'Ukraine, en date du 14 octobre 2003. | UN | ردا على رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004، يشرفني أن أقدم المعلومات المطلوبة بشأن تعليقات وأسئلة اللجنة المقدمة بعد النظر في تقرير أوكرانيا الثالث، الذي قدم إلى اللجنة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر الضميمة). |
Au moment de la rédaction finale du présent rapport, l'Iraq n'avait toujours pas répondu à la lettre du Président, bien qu'il ait été signalé que des pulvérisations avaient déjà eu lieu. | UN | وحتى اللحظات الأخيرة من مراحل إعداد هذا التقرير لم يكن العراق قد رد بعد على رسالة رئيس اللجنة وذلك رغم ما ورد من أنباء بأن عمليات الرش قد حدثت بالفعل. |
De fait, la lettre du Président de la Cinquième Commission ne mentionne pas de remaniement de l’ordre de ces priorités. | UN | فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات. |
La Commission, après avoir examiné la question, a décidé de recommander à l'Assemblée de prendre note de la lettre du Président. CHAPITRE 4. | UN | ولقد قررت اللجنة الخامسة، بعد النظر في هذه المسألة، أن توصي الجمعية العامة بأخذ رسالة رئيس اللجنة السياسية الخاصة في الاعتبار. |
90. Dans sa lettre, le Président du Comité consultatif déclare que ce dernier espère qu'aucun effort ne sera négligé pour assurer au Fonds des flux de liquidités réguliers et fiables. | UN | ٩٠ - وقال إن رسالة رئيس اللجنة الاستشارية ذكرت أن اللجنة واثقة من أن كل جهد سيبذل لكفالة وجود تدفق نقدي مستمر وموثوق. |
Suite à la lettre de la Présidente du Comité en date du 3 mai 2005 (S/2005/290), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que le Pakistan a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب بالإشارة إلى رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 3 أيار/مايو 2005 (S/2005/290). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق طيه الذي قدمته باكستان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
L'Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences contenue dans une lettre du Président de ce comité (A/55/312/Add.1) tendant à autoriser le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et son Groupe de travail à se réunir durant la partie principale de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | اعتمدت الجمعية العامة توصية لجنة المؤتمرات الواردة في رسالة رئيس اللجنة (A/55/312/Add.1) بأن يؤذن للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
La Mission a également l'honneur d'informer le Comité qu'elle lui communiquera dès qu'elle les aura mises au point ses réponses aux autres observations et questions soulevées dans la lettre de la Présidente. | UN | ويُشرِّف البعثة كذلك أن تحيط اللجنة علما بأنها ستوافيها بالتعليقات المطلوبة المتعلقة بالتعليقات والأسئلة الأخرى المثارة في رسالة رئيس اللجنة بمجرد أن تتوافر لديها. |
Le texte de la lettre que le Président du Comité consultatif a adressée au Secrétaire général est jointe au présent rapport (voir annexe). | UN | أرفقت صورة عن رسالة رئيس اللجنة الاستشارية بهذا التقرير )انظر المرفق(. |