"رسالة عاجلة" - Traduction Arabe en Français

    • un message urgent
        
    • une communication urgente
        
    • une lettre urgente
        
    • un appel urgent
        
    • Message d'urgence
        
    • titre de la procédure d
        
    • la procédure d'action
        
    • procédure d'action urgente
        
    On vient de recevoir un message urgent du général Hammond. Open Subtitles لقد تلقينا رسالة عاجلة للتو من الجنرال هاموند
    La communauté internationale doit envoyer un message urgent au Gouvernement israélien, lui indiquant que ses positions actuelles sont la cause du gel dans le processus de paix. UN وأن يبعث رسالة عاجلة وهامة للحكومة اﻹسرائيلية بأن مواقفها الحالية هي السبب في وقف وتجميد عملية السلام.
    Elle a laissé un message urgent lui demandant de la rappeler. Open Subtitles تركت رسالة عاجلة تطلب منها معاودة الاتصال بها.
    Dans une autre affaire, la Représentante spéciale a envoyé une communication urgente concernant des menaces et des actes d'intimidation contre un membre de l'organisation Campaign against Homophobia. UN وفي حالة أخرى، وجهت الممثلة الخاصة رسالة عاجلة إلى بولندا بشأن التهديدات وأعمال التخويف التي يتعرض لها أحد المشاركين في الحملة المضادة لرهاب المثليين جنسياً(94).
    Lorsque S. E. M. Kofi Annan a proposé l'envoi d'une force multinationale dans les territoires palestiniens occupés à la suite de la récente grave détérioration des conditions dans la région, le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, S. E. M. Abdelouahed Belkeziz, lui avait envoyé une communication urgente appuyant pleinement la proposition. UN وعندما اقترح سعادة السيد كوفي عنان إرسال بعثة متعددة الجنسيات إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في أعقاب التدهور الأخير الخطير للأحوال في المنطقة، فإن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، سعادة السيد عبد الواحد بلقزيز، وجه إليه رسالة عاجلة يؤيد فيها الاقتراح تأييدا كاملا.
    À la suite d'une lettre urgente que lui a adressée Mme Saunders, qui à l'époque était Présidente du Conseil d'administration, M. Desai a pris des mesures immédiates pour obtenir l'avis du Contrôleur. UN فعقب رسالة عاجلة موجهة من الدكتورة ساوندرز، رئيسة المجلس السابقة، اتخذ السيد ديساي خطوات عاجلة لالتماس آراء المراقب المالي.
    194. Le 19 mai 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement yéménite un appel urgent concernant Abdel Latif Kutubi Omar, Hisham Basharah'il et AliHaitham alGharib. UN 194- في 19 أيار/مايو 1999، وجّه المقرر الخاص رسالة عاجلة بشأن عبد اللطيف كُتبي عمر، وهشام باشرحبيل، وعلي هيثم الغريب.
    Le Pentagone a envoyé un message urgent. Open Subtitles أرسلت وزارة الدفاع الامريكية رسالة عاجلة
    - Excusez moi de l'interruption, mais j'ai un message urgent d'Angleterre. Open Subtitles ..... اعتقد ربما رجاء اعذر مقاطعتى ولكن لدى رسالة عاجلة من انجلترا
    Je m'appelle Caroline. J'ai un message urgent pour Stefan Salvatore. Open Subtitles "اسمي (كارولين)، ولدي رسالة عاجلة لـ (ستيفان سلفاتور)"
    Désolé de vous interrompre. un message urgent pour Maya Sinclair. Open Subtitles آسف للمقاطعة، لديّ رسالة (عاجلة لــ (مايا سينكلر
    J'ai un message urgent pour Teddy O'Donovan. Open Subtitles عندي رسالة عاجلة لتيديأودونفان.
    Si tu me vois avec Jessica, viens et dis que tu as besoin de mon expertise, et donne moi un message urgent. Open Subtitles آجل ، اذا رأيتني مع (جيسيكا) ، تعال و قول أنك تحتاج خبرتي و سلم لي رسالة عاجلة
    Vous avez un message urgent, relayé par Peterson. Open Subtitles لديك رسالة عاجلة سيدي, من باترسون
    Mais ils ont une communication urgente de la part de Henri d'Angleterre, Sire. Open Subtitles لكن لديهم رسالة عاجلة من ملك إنجلترا (هنري) يا مولاي
    Le 25 novembre 2010, en raison des risques imminents d'extradition de leur mandant, Me Dounia Alamat et Me Christophe Marchand, avocats au barreau de Bruxelles, et Me Mohamed Ali Nayim du barreau de Melilla ont adressé une communication urgente au Comité des droits de l'homme en vue de faire adopter des mesures provisoires pour empêcher le renvoi forcé de M. Aarrass. UN 8- ووجه المحاميان في نقابة المحامين في بروكسل، السيدة دنيا علامات والسيد كريستوف مارشان وكذلك المحامي في نقابة المحامين في مليلية، السيد محمد علي نعيم، رسالة عاجلة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل اعتماد تدابير مؤقتة لمنع الترحيل القسري للسيد أعرّاس، وذلك لأن موكلهم معرض لخطر تسليمه الوشيك.
    Seigneur North, j'ai une lettre urgente des colonies. Open Subtitles لديّ رسالة عاجلة من المستعمرات يا سيد (نورث)ا.
    13. Par une lettre datée du 18 octobre, le Représentant spécial s'est joint au Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats pour adresser une lettre urgente au Ministre des affaires étrangères concernant le cas de Shirin Ebadi et de Mohsen Rahami, suspendus du barreau par le Tribunal public de Téhéran. UN 13- وفي رسالة مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، انضم الممثل الخاص إلى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين ووجها رسالة عاجلة إلى وزير الشؤون الخارجية الإيراني تتعلق بحالة شيرين أبادي ومحسن رهامي اللذين أمرت المحكمة العامة في طهران بوقف ممارستهما لمهنة المحاماة.
    un appel urgent de votre ruche. Open Subtitles لديك رسالة عاجلة من سفينتك الأم
    Message d'urgence pour le haut commandement. Open Subtitles ملجأ أمريكا بالمكسيك لدينا رسالة عاجلة للإدارة العليا
    289. Le 6 avril 2009, au titre de la procédure d'action urgente, le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement iranien au sujet de la disparition de Yasser Torkman, arrêté le 9 mars 2009 par des agents des services de sécurité de l'État. UN رسائل الفريق العامل 289- في 6 نيسان/أبريل، وجه الفريق العامل رسالة عاجلة إلى الحكومة تتعلق باختفاء ياسر تركمان، الذي ألقت قوات أمن الدولة القبض عليه في 9 آذار/مارس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus