L'annexe du rapport contient une Lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes qui entérine cette proposition. | UN | ويتضمن مرفق التقرير رسالة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يعرب فيها عن موافقته على الاقتراح المذكور. |
K. Lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 13 octobre 1993 et rapport du Secrétaire général 50 | UN | كاف - رسالة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وتقرير اﻷمين العام |
VII. Lettre du Président DU COMITÉ CONCERNANT UN RAPPORT QUI AURAIT DÉJÀ DÛ ÊTRE PRÉSENTÉ | UN | السابع - رسالة من رئيس اللجنة تتعلق بتقرير فات الموعد الواجب لتقديمه |
Le représentant de la Tunisie lit un message du Président de la République tunisienne en sa qualité de Président de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وتلا ممثل تونس رسالة من رئيس الجمهورية التونسية، بصفته رئيسا لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Un message du Président du Conseil a été transmis à ces conférences. | UN | وفي المؤتمرات، تم توزيع رسالة من رئيس المجلس. |
une lettre du Premier Ministre adressée aux délégations a été distribuée. | UN | وقد أتيحت للوفود في أثناء الاجتماع رسالة من رئيس الوزراء. |
La Commission sera saisie d'une Lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
La Commission sera saisie d'une Lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
du Conseil économique et social La Commission sera saisie d'une Lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
Le Président a appelé l'attention sur la Lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. | UN | ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
La Commission sera saisie d'une Lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. | UN | ستعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس عن متابعة توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسة العامة. |
La forme de cette contribution - une résolution ou Lettre du Président - dépendra entièrement des progrès accomplis. | UN | أما ما إذا كانت هذه المدخلات تتخذ شكل قرار أو رسالة من رئيس اللجنة فذلك يعتمد كلية على التقدم المحرز. |
J'ai reçu une Lettre du Président du Groupe des États d'Afrique, par laquelle il informe la Commission que le Groupe a choisi le Bénin pour occuper les fonctions de vice-président. | UN | وقد تلقيت رسالة من رئيس مجموعة الدول الأفريقية يبلغ فيها الهيئة بأن المجموعة اعتمدت بنن نائبا للرئيس ممثلا للمجموعة. |
La Commission sera saisie d'une Lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations générales formulées par le Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات. |
Annexes* Lettre du Président du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | الأول - رسالة من رئيس لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Le représentant du Burkina Faso donne lecture d’un message du Président de l’Organisation de la Conférence islamique. | UN | تلا ممثل بوركينا فاصو رسالة من رئيس منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Le représentant de l’Algérie donne lecture d’un message du Président de l’Organisation de l’unité africaine. | UN | تلا ممثل الجزائر رسالة من رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En outre, M. Jean de Courten a lu un message du Président du Comité international de la CroixRouge. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلا السيد جان دي كورتن، رسالة من رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
J'ai reçu en août, une lettre du Premier Ministre demandant à l'Organisation des Nations Unies de fournir une assistance électorale à la Côte d'Ivoire. | UN | وفي آب/أغسطس، استلمتُ رسالة من رئيس الوزراء يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة الانتخابية إلى كوت ديفوار. |
Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي. |
4. Organisation des travaux de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale : lettre de la Présidente du Comité des conférences (A/64/348) | UN | 4 - تنظيم أعمال الدورة العادية الرابعة والستين للجمعية العامة: رسالة من رئيس لجنة المؤتمرات (A/64/348) |
16. En janvier 1996, le Conseiller juridique de l'ONU a reçu une communication du Président du Tribunal administratif des Nations Unies dans laquelle celui-ci déclarait : | UN | ١٦ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تلقى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة رسالة من رئيس المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة يشير فيها إلى ما يلي: |
lettre adressée par le Président de la Conférence à tous les représentants des Etats participants | UN | رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة |
L'un d'eux a reçu une lettre de la Présidente de la Cour suprême lui laissant entendre qu'une non-récusation lui vaudrait une mise à pied immédiate. | UN | وتلقّى أحدهما رسالة من رئيس المحكمة العليا أبلغه فيها أنه إذا لم يتنحَّ، فإنه سيفصل من الخدمة على الفور. |