"رسالة وزير" - Traduction Arabe en Français

    • lettre du Ministre
        
    • message du Ministre
        
    • lettre que le Ministre
        
    Voyons à présent avec objectivité et impartialité certaines questions auxquelles fait référence la lettre du Ministre des affaires étrangères du régime iraquien : UN وسوف نتناول بموضوعية وتجرد بعض الجوانب التي تعرضت لها رسالة وزير خارجية النظام العراقي:
    Les préparatifs pour la tenue des élections, dont les détails figurent dans la lettre du Ministre des affaires étrangères, ont déjà commencé. UN وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات، وترد تفاصيل ذلك في رسالة وزير الخارجية.
    Les allégations outrancières et dénuées de tout fondement qui figurent dans la lettre du Ministre soudanais des affaires étrangères ne s'appliquent en aucune façon à l'Éthiopie. UN وقد وردت في رسالة وزير خارجية السودان ادعاءات مفرطة لا أساس لها من الصحة لا تتفق بالمرة مع ما تتسم به اثيوبيا من مميزات.
    La lettre du Ministre des affaires étrangères du régime érythréen ne saurait bénéficier de la moindre crédibilité. UN وإن رسالة وزير خارجية النظام الاريتري لا تنطوي على أي شكل ما من أشكال المصداقية.
    De même le Soudan ne peut pas répondre et commenter les points qui figurent dans la lettre du Ministre égyptien des affaires étrangères, et ce brièvement, car nous sommes conscients que le Conseil de sécurité n'est pas l'organe auquel il faut soumettre les différends juridiques. UN كما أنه لا مناص بالنسبة للسودان من أن يرد ويعقب على النقاط التي وردت في رسالة وزير خارجية مصر في ايجاز ﻹدراكنا الكامل بأن مجلس اﻷمن ليس هو الجهاز المختص لطرح الحجج القانونية أمامه.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe, la lettre du Ministre iraquien des affaires étrangères susmentionnée, comme document du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها رسالة وزير خارجية جمهورية العراق المشار إليها أعلاه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Notre requête est claire comme l'indique la lettre du Ministre des affaires étrangères datée du 30 mai 1993 : UN ان طلبنا واضح وقد جاء في رسالة وزير الخارجية بتاريخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي:
    Les contre-vérités et les inventions contenues dans la lettre du Ministre croate des affaires étrangères visent à occulter la réalité et à dissimuler une ingérence militaire accrue de la Croatie dans la guerre sévissant dans l'ex-Bosnie-Herzégovine et à l'encontre de la République serbe de Krajina. UN وقد قُصد من اﻷكاذيب والتلفيقات الواردة في رسالة وزير الخارجية الكرواتي حجب هذه الوقائع وتوفير غطاء واف لتدخل عسكري كرواتي أكبر في الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة وضد جمهورية كرايينا الصربية.
    - Copie d'une lettre du Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas, M. De Hoop-Scheffer; UN - نسخة من رسالة وزير الخارجية الهولندية السيد دهوب - شيفر؛
    Ayant pris connaissance de la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République arabe d'Égypte relative à la candidature de M. Amre Moussa à un second mandat de secrétaire général de la Ligue des États arabes, UN بعد إطلاعه على رسالة وزير خارجية جمهورية مصر العربية بشأن ترشيح السيد عمرو موسى أميناً عاماً لجامعة الدول العربية لفترةٍ ثانية،
    Ayant examiné également la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie en date du 24 septembre 1993 (S/26491, annexe), UN وقد نظر أيضا في رسالة وزير خارجية جمهورية كرواتيا المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26491، المرفق(،
    Ayant examiné également la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie en date du 24 septembre 1993 (S/26491, annexe), UN وقد نظر أيضا في رسالة وزير خارجية جمهورية كرواتيا المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26491، المرفق(،
    Ayant examiné également la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie en date du 24 septembre 1993 (S/26491, annexe), UN وقد نظر أيضا في رسالة وزير خارجية جمهورية كرواتيا المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26491، المرفق(،
    Ayant examiné également la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie en date du 24 septembre 1993 (S/26491, annexe), UN " وقد نظر أيضا في رسالة وزير خارجية جمهورية كرواتيا المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26491، المرفق(،
    L’empressement des Ambassadeurs des États-Unis et du Royaume-Uni à faire leurs les allégations qui figurent dans la lettre du Ministre koweïtien des affaires étrangères montre encore une fois le peu de cas que ces deux ambassadeurs et leur gouvernement font des travaux du Conseil de sécurité et qu’ils exploitent leur statut de membre du Conseil pour adopter des positions hostiles à l’Iraq sans aucune justification. UN كما أن إسراع سفيري الولايات المتحدة وبريطانيا إلى تبني المزاعم الواردة في رسالة وزير خارجية الكويت يؤكد مرة أخرى مدى استخفاف هذين السفيرين وحكومتيهما بعمل مجلس اﻷمن واستغلالهما لعضويتهما فيه لاتخاذ مواقف معادية للعراق دون وجود أي مسوغ لها.
    La lettre du Ministre soudanais des relations extérieures fait ressortir les contradictions et la désinformation que révèlent les propos du régime érythréen figurant dans le document S/1997/517 et son annexe. UN وتظهر رسالة وزير العلاقات الخارجية السوداني التناقضات والمعلومات المضللة التي قدمها النظام اﻹريتري في الوثيقة S/1997/517 ومرفقها.
    Pour ce qui est des doléances formulées dans la lettre du Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq, il convient donc de préciser à nouveau que les mesures considérées ne visent que les éléments et les ressources de l'organisation terroriste, et que le plus grand soin a toujours été pris de ne pas causer de tort à la population civile innocente. UN وفيما يتعلق بالمزاعم المثارة في رسالة وزير خارجية جمهورية العراق، ينبغي مرة أخرى توضيح أن هذه التدابير تستهدف عناصر وموارد التنظيم اﻹرهابي، وأنه جرى، في جميع اﻷحوال، توخي أكثر قدر من الحرص على عدم إيذاء السكان المدنيين اﻵمنين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre du Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la République rwandaise portant un éclaircissement sur la position du Gouvernement du Rwanda sur les négociations en cours entre la Mission des Nations Unies au Rwanda et ses fournisseurs d'une part, et le Gouvernement d'autre part. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة وزير الخارجية والتعاون لجمهورية رواندا التي تتضمن توضيحا لموقف حكومة رواندا من المفاوضات الجارية بين بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا ومورديها من جهة والحكومة من جهة أخرى.
    Après les incidents signalés dans la lettre du Ministre des affaires étrangères susmentionnée, la partie serbe a estimé que la communauté internationale, qui n'avait pas réagi devant ces actes de terrorisme, continuerait de fermer les yeux à l'avenir. UN وفي أعقاب اﻷحداث التي ورد وصفها في رسالة وزير خارجيتنا السالفة الذكر، اعتبر الجانب الصربي انعدام رد مناسب من المجتمع الدولي علامة على أنه سيتم في الواقع أيضا التغاضي عن اﻷعمال اﻹرهابية من هذا القبيل مستقبلا.
    À cet égard, je terminerai ma déclaration en citant le message du Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Gennadi Udovenko, à cette occasion : UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أختم بياني باقتباس ما يلي من رسالة وزير خارجيــة أوكرانيا، السيد غنادي أودوفينكو في تلك المناسبة:
    Je vous fais tenir également une copie de la lettre que le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, en sa qualité de Président dudit groupe, a adressée au Président du Conseil de sécurité au nom des États membres de l'OCI. UN وأحيل أيضا نسخة من رسالة وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس الفريق، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus