"رسالتين مؤرختين" - Traduction Arabe en Français

    • des lettres datées du
        
    • deux lettres datées du
        
    • deux communications datées des
        
    • des lettres datées des
        
    • deux communications datées du
        
    • deux lettres datées des
        
    • des communications datées du
        
    • des communications datées des
        
    • lettres du
        
    • des communications du
        
    • deux courriers du
        
    • de lettres datées du
        
    • de lettres datées des
        
    • lettres datées respectivement du
        
    • des lettres datées respectivement des
        
    Dans des lettres datées du 22 août et du 5 octobre 2001, le conseil a rejeté l'offre d'indemnité de 1 000 livres faite par l'État partie jugeant la réparation insuffisante et ineffective. UN وفي رسالتين مؤرختين 22 آب/أغسطس 2001 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المحامي عن رفضه مبلغ 000 1 جنيه آيرلندي الذي عرضته الدولة الطرف كتعويض واعتبره حلاً غير كاف وغير فعال.
    Ces demandes ont été réitérées dans des lettres datées du 25 avril 2006. UN وجدد الطلبان للانضمام مرة أخرى في رسالتين مؤرختين 25 نيسان/أبريل 2006.
    Vous trouverez ci-joint le texte de deux lettres datées du 22 novembre 1995, adressées à nos missions respectives par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN تجدون طي هذا نسختين من رسالتين مؤرختين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وردتا الى بعثتينا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    587. Le Gouvernement ukrainien a envoyé deux communications, datées des 5 février et 23 juin 2009, concernant toutes deux les affaires en suspens. UN 587- أحالت حكومة أوكرانيا رسالتين مؤرختين 5 شباط/فبراير 2009 و23 حزيران/يونيه 2009 تتعلقان بحالات لم يُبتّ فيها بعد.
    5. Dans des lettres datées des 18 août et 2 octobre 1995, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a exprimé sa préoccupation au Président de la République de Croatie au sujet des atteintes aux droits de l'homme signalées. UN ٥ - وأبلغ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان رئيس كرواتيا عن قلقه بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي أفادت عنها التقارير في رسالتين مؤرختين ١٨ آب/أغسطس و ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    391. Le Groupe de travail a reçu du Gouvernement deux communications datées du 22 novembre 2007 et du 3 septembre 2008. UN 391- تلقى الفريق العامل من الحكومة رسالتين مؤرختين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و3 أيلول/سبتمبر 2008.
    Dans deux lettres datées des 19 mai et 28 octobre 1992, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement du Tadjikistan de lui fournir des renseignements concernant les mesures d'exception prises et leurs incidences sur les droits de l'homme. UN وطلب المقرر الخاص، في رسالتين مؤرختين في ٩١ أيار/مايو و٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، من حكومة طاجيكستان موافاته بمعلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    155. Dans des communications datées du 24 avril et du 16 juin 2006, la source indiquait que la question de l'enlèvement continuerait d'être examinée et qu'elle n'avait pas encore été réglée. UN 155- أفاد المصدر، في رسالتين مؤرختين 24 نيسان/أبريل و16 حزيران/يونيه 2006، أن قضية الاختطاف ستظل محل متابعة وأنها لم تحل بعد.
    151. des communications datées des 3 octobre et 7 novembre 1996 informaient le Rapporteur spécial de la libération d'un certain nombre de personnes innocentes détenues en vertu de la législation contre le terrorisme. UN ١٥١- وأُخبر المقرر الخاص في رسالتين مؤرختين في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ و٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ باﻹفراج عن عدد من المعتقلين اﻷبرياء الذين كانوا قد احتجزوا بموجب التشريع المتعلق بمكافحة الارهاب.
    22. Par des lettres datées du 21 décembre 1999 et du 11 janvier 2000, le Gouvernement a communiqué des informations concernant les allégations transmises par le Rapporteur spécial, en novembre 1999. UN 22- في رسالتين مؤرختين 21 كانون الأول/ديسمبر 1999 و11 كانون الثاني/يناير 2000، أرسلت الحكومة معلومات فيما يتعلق بالادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    119. Par des lettres datées du 28 avril et du 17 novembre 1997, le Rapporteur spécial a porté les cas suivants à l'attention du Gouvernement. UN اثيوبيا ٩١١- أحال المقرر الخاص طي رسالتين مؤرختين في ٨٢ نيسان/أبريل و٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الحالات التالية إلى الحكومة.
    Dans des lettres datées du 11 septembre et du 30 octobre 1997, la Fondation a déclaré accepter que le montant de base du paiement annuel indiqué dans le projet d'accord supplémentaire ne soit pas relevé pendant au moins cinq ans. UN ووافقت المؤسسة، في رسالتين مؤرختين ١١ أيلول/سبتمبر و٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، على أن يبقى المبلغ اﻷساسي الذي يدفع سنويا، والمبين في مشروع الاتفاق التكميلي، دون تغيير لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    L'Assemblée générale prend note des documents A/63/352 et A/63/352/Add.1, contenant des lettres datées du 8 et du 15 septembre 2008, adressées au Président de l'Assemblée générale par le Président du Comité des conférences. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقتين A/63/352 وA/63/352/Add.1 اللتان تتضمنان رسالتين مؤرختين 8 و15 أيلول/ سبتمبر 2008 موجهتين إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    Dans le document A/63/458, le Secrétaire général a transmis deux lettres, datées du 5 juin 2008 et du 1er septembre 2008, du juge Fausto Pocar, Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي الوثيقة A/63/458، يحيل الأمين العام رسالتين مؤرختين 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 موجهتين إليه من القاضي فاوستو بوكار، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Saadi Chihoub a ensuite saisi le Procureur général près la Cour suprême d'Alger de l'enlèvement de son fils Djamel Chihoub, par deux lettres datées du 7 septembre 1996. UN وبعد ذلك، أبلغ السعدي شيهوب المدعي العام لدى المحكمة العليا في الجزائر العاصمة عن اختطاف ابنه جمال شيهوب، وذلك في رسالتين مؤرختين 7 أيلول/سبتمبر 1996.
    Le Gouvernement a adressé deux communications datées des 12 octobre et 3 novembre 2010. UN 70- أرسلت الحكومة رسالتين مؤرختين 12 تشرين الأول/أكتوبر و3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le Gouvernement a adressé deux communications datées des 10 mars et 30 septembre 2010. UN 108- أرسلت الحكومة رسالتين مؤرختين 10 آذار/مارس و30 أيلول/سبتمبر 2010.
    325. Dans des lettres datées des 6 et 28 février 1996, le gouvernement a fait savoir que Rocío Culebro avait déposé une plainte auprès du représentant du ministère public pour menaces contre sa personne. UN ٥٢٣- وأَبلغت الحكومة، في رسالتين مؤرختين في ٦ و٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، بأن روثيو كوليبرو تقدمت بشكوى إلى النيابة العامة إزاء جريمة التهديد.
    428. Le Groupe de travail a reçu du Gouvernement de l'Ouzbékistan deux communications datées du 18 septembre 2007 et du 19 juillet 2008. UN 428- أحالت حكومة أوزبكستان رسالتين مؤرختين 18 أيلول/سبتمبر 2007 و19 تموز/يوليه 2008.
    Dans deux lettres datées des 19 mai et 28 octobre 1992, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement du Tadjikistan de lui fournir des renseignements concernant les mesures d'exception prises et leur incidence sur les droits de l'homme. UN وطلب المقرر الخاص، في رسالتين مؤرختين في ٩١ أيار/مايو و٨٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، من حكومة طاجيكستان موافاته بمعلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان.
    Par des communications datées du 8 avril 2002 et du 17 avril 2002, transmises par le Royaume-Uni et l'Irlande respectivement, le Tribunal a été informé qu'un tribunal arbitral avait été constitué conformément à l'annexe VII de la Convention pour connaître du différend relatif à l'usine MOX. UN وفي رسالتين مؤرختين 8 نيسان/ أبريل 2002 و 17 نيسان/أبريل 2002، ومحالتين من المملكة المتحدة وأيرلندا على التوالي، أبلغت المحكمة إنشاء محكمة للتحكيم وفقا للمرفق السابع للاتفاقية من أجل النظر في النزاع المتعلق بمصنع الأكسيد المختلط.
    L'inscription de ce point a été proposée par l'Union européenne ainsi que par le Groupe des 77 et la Chine dans des communications datées des 8 et 9 octobre 2009 en application des articles 14 et 15. UN أُدرج هذا البند بناء على اقتراح من الاتحاد الأوروبي ومجموعة الـ77 والصين بمقتضى رسالتين مؤرختين 8 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وذلك وفقا للمادتين 14
    5. Par lettres du 30 mars 2004 et du 8 avril 2004, le requérant a fourni des informations supplémentaires. UN 5- في رسالتين مؤرختين 30 آذار/مارس 2004 و8 نيسان/أبريل 2004، قدم صاحب البلاغ معلومات إضافية.
    23. Le Gouvernement argentin a répondu à l'appel urgent envoyé par le Rapporteur pour Alejandro Mirabete, par des communications du 25 mars et du 19 juillet 1996. D'après la réponse du gouvernement, des poursuites en justice ont été entamées devant le tribunal des mineurs No 6 de la capitale fédérale. UN ٣٢- وأفادت الحكومة رداً على النداء العاجل الذي أرسله المقرر الخاص بالنيابة عن أليخاندرو ميرابيتي، في رسالتين مؤرختين في ٥٢ آذار/مارس و٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، بقيام قاضي اﻷحداث بالدائرة السادسة للعاصمة الاتحادية بالتحقيق في الموضوع بناء على طلب الحكومة.
    Par deux courriers du 4 mai et du 14 juillet 2004, ce dernier l'a informé que ses lettres, datées respectivement du 27 mars et du 29 mai 2004, avaient été transmises à la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme (CNCPPDH), qui a succédé à l'ONDH. UN ولقد أخطرها هذا الأخير في رسالتين مؤرختين 4 أيار/مايو و14 تموز/يوليه 2004 أن رسالتيها المؤرختين على التوالي 27 آذار/مارس و29 أيار/مايو 2004 أحيلتا إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي خَلَفت المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    Par un échange de lettres datées du 19 mars et du 26 avril, une organisation internationale a transmis pour information et commentaire une liste des activités qu'elle se proposait d'entreprendre au Soudan, et le Comité a donné sa réponse. UN 16 - ومن خلال تبادل رسالتين مؤرختين 19 آذار/مارس و 26 نيسان/أبريل تباعا، أحالت منظمة دولية قائمة بالأنشطة التي تعزم القيام بها في السودان بغرض إبلاغ اللجنة والحصول على تعقيبها عليها، وقد ردت اللجنة على المنظمة في هذا الشأن.
    La procédure de notification a été arrêtée par un échange de lettres, datées des 22 et 30 juin 2007, respectivement, entre le Président du Comité et le greffier par intérim du Tribunal spécial. UN وتم الاتفاق على إجراء تقديم الإخطار، من خلال تبادل رسالتين مؤرختين 22 و 30 حزيران/يونيه 2007 على التوالي، بين رئيس اللجنة ومسجل المحكمة الخاصة بالإنابة.
    Le Groupe de travail a informé les gouvernements visés par des lettres datées, respectivement, du 5 mars 2014 et du 12 juin 2014. UN وأبلغ الفريق العامل الحكومات المعنية بهذه الخطوة في رسالتين مؤرختين 5 آذار/مارس 2014 و12 حزيران/يونيه 2014 على التوالي.
    Par des lettres datées respectivement des 21 et 23 juin 2006, les Gouvernements hondurien et équatorien ont donné une réponse positive au Groupe de travail. UN وورد للفريق العامل ردان بالقبول بموجب رسالتين مؤرختين 21 و 23 حزيران/يونيه 2006 من حكومتي هندوراس وإكوادور، على الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus