Le Fonds a également proposé d'instituer des séances d'information officielles sur la proposition de programme de pays au siège à l'intention des États membres avant l'examen par le Conseil d'administration, étant entendu que des solutions seraient trouvées aux principales préoccupations concernant des programmes dès le début du processus. | UN | وأضافت أن الصندوق اقترح أيضا أن تجري العادة قبل قيام المجلس التنفيذي بالنظر في الاقتراحات الخاصة بالبرامج القطرية على عقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء في المقر بشأن هذه الاقتراحات، وذلك على أساس أن تتم معالجة جميع الشواغل البرنامجية الرئيسية في وقت مبكر من العملية. |
Le Fonds a également proposé d'instituer des séances d'information officielles sur la proposition de programme de pays au siège à l'intention des États membres avant l'examen par le Conseil d'administration, étant entendu que des solutions seraient trouvées aux principales préoccupations concernant des programmes dès le début du processus. | UN | وأضافت أن الصندوق اقترح أيضا أن تجري العادة قبل قيام المجلس التنفيذي بالنظر في الاقتراحات الخاصة بالبرامج القطرية على عقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء في المقر بشأن هذه الاقتراحات، وذلك على أساس أن تتم معالجة جميع الشواغل البرنامجية الرئيسية في وقت مبكر من العملية. |
Afin d'améliorer la transparence, le Président du Comité organisera périodiquement à l'intention des États Membres des séances d'information informelles sur les activités du Comité, selon qu'il sera utile. | UN | 15 - وتعزيزا للشفافية، سيقدم رئيس اللجنة إحاطات دورية غير رسمية للدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بشأن عمل اللجنة. |
g) La Conférence d'examen devrait renforcer le mécanisme institutionnel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, par exemple en instituant des réunions annuelles formelles des États parties appuyées par un bureau permanent et des services de secrétariat adéquats; | UN | (ز) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعزز الجهاز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وذلك عن طريق القيام، مثلا، بعقد اجتماعات سنوية رسمية للدول الأطراف يدعمها مكتب دائم وتساندها خدمات وافية للسكرتارية؛ |
Les PEID veulent aujourd'hui une action concrète et je demande à la communauté internationale de créer une catégorie officielle pour les PEID avec des mécanismes d'appui structurels dans les domaines du commerce et de la finance. | UN | واليوم، تسعى الدول الجزرية إلى القيام بعمل محدد. وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية. |
Afin d'améliorer la transparence, le Président du Comité organisera des réunions informelles périodiques d'information à l'intention des États Membres, selon les besoins, concernant les activités du Comité. | UN | 14 - ولتعزيز الشفافية، سيقدم رئيس اللجنة إحاطات دورية غير رسمية للدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بشأن عمل اللجنة. |
Afin d'améliorer la transparence, le Président du Comité organisera des réunions informelles périodiques d'information à l'intention des États Membres, selon les besoins, concernant les activités du Comité. | UN | 17 - وتعزيزاً للشفافية، سيعقد رئيس اللجنة إحاطات إعلامية دورية غير رسمية للدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بشأن عمل اللجنة. |
Pour accroître la transparence, le Président du Comité organisera régulièrement, selon qu'il conviendra, des réunions d'information sur les travaux du Comité à l'intention des États Membres. | UN | 16 - وتعزيزاً للشفافية، سيقدم رئيس اللجنة إحاطات إعلامية دورية غير رسمية للدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بشأن عمل اللجنة. |
Pour accroître la transparence, le Président du Comité organisera régulièrement des réunions d'information sur les travaux du Comité à l'intention des États Membres. | UN | 14 - ولتعزيز الشفافية، سيقوم رئيس اللجنة دوريا بعقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء عما تقوم به اللجنة من أعمال. |
17. En mai 2011, les présidents des organes conventionnels et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme ont organisé conjointement une consultation technique informelle à l'intention des États parties. | UN | 17- وفي أيار/مايو 2011، اشترك رؤساء هيئات المعاهدات والمفوضة السامية لحقوق الإنسان في تنظيم مشاورة تقنية غير رسمية للدول الأطراف. |
Activités d'assistance technique La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée prie le Secrétariat d'établir un document de travail pour le lui présenter à sa deuxième session et d'organiser des réunions d'information informelles à l'intention des États parties et signataires afin d'obtenir des éléments supplémentaires pour ce document, qui devra contenir: | UN | إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وأن تعقد جلسات احاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات اضافية في ورقة العمل هذه. |
Pour accroître la transparence et le dialogue avec l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies, le Président du Comité reprendra la pratique consistant à organiser régulièrement à l'intention des États Membres des réunions d'information sur les travaux de ce dernier. | UN | 3 - وبغية تحسين الشفافية وتعزيز الحوار مع عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سيستأنف رئيس لجنة مكافحة الإرهاب ممارسة تقديم إحاطات منتظمة غير رسمية للدول الأعضاء عن عمل اللجنة. |
Réunion d'information informelle à l'intention des États Membres sur le thème " Stratégies thématiques pour 2014-2017 " (organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) | UN | إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء عن موضوع " الاستراتيجيات المواضيعية للفترة 2014-2017 " (تنظمها مفوضية حقوق الإنسان) |
a. Services fonctionnels pour les réunions : exposés aux comités des sanctions sur l'établissement de régimes de sanctions mieux ciblés et de procédures de dérogation plus efficaces (1); réunions d'information informelles à l'intention des États Membres (2); séances du Conseil (4); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إحاطات إلى لجان الجزاءات بشأن تصميم نظم جزاءات هادفة أكثر وعمليات استثناء أكثر فعالية (1)؛ إحاطات غير رسمية للدول الأعضاء (2)؛ جلسات المجلس (4)؛ |
Réunion d'information informelle à l'intention des États Membres sur le rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, avec la participation des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie1 | UN | إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات بمشاركة رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا(1) |
Réunion d'information informelle à l'intention des États Membres sur le rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, avec la participation des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie1 | UN | إحاطة غير رسمية للدول الأعضاء بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات بمشاركة رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا(1) |
a. Services fonctionnels pour les réunions : exposés aux comités des sanctions sur l'établissement de régimes des sanctions mieux ciblés et l'amélioration de l'efficacité des procédures d'exemption (1); réunions d'information informelles à l'intention des États Membres (2); séances du Conseil (4); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إحاطات إلى لجان الجزاءات بشأن تصميم نظم جزاءات أنجع وإجراءات استثناء أكثر فعالية (1)؛ إحاطات غير رسمية للدول الأعضاء (2)؛ جلسات المجلس (3)؛ |
g) La Conférence d'examen devrait renforcer le mécanisme institutionnel du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, par exemple en instituant des réunions annuelles formelles des États parties appuyées par un bureau permanent et des services de secrétariat adéquats; | UN | (ز) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعزز الجهاز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وذلك عن طريق القيام، مثلا، بعقد اجتماعات سنوية رسمية للدول الأطراف يدعمها مكتب دائم وتساندها خدمات وافية للسكرتارية؛ |
C'est pourquoi nous nous joignons à d'autres pour appeler à la création d'une catégorie officielle pour les petits États insulaires en développement (PEID) au sein du système des Nations Unies. | UN | وهذا هو ما يدفعنا للانضمام إلى الآخرين في المطالبة بإنشاء فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |