Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance | UN | استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation 18 | UN | زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية 22 |
G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance | UN | زاي- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
En Europe, le projet d'établissement d'une infrastructure d'information spatiale doit faciliter un accès plus rapide aux données géospatiales pour la prise de décisions dans l'ensemble de l'Union européenne. | UN | وتتوخى هذه المبادرة تيسير إتاحة البيانات الجيوفضائية من أجل رسم السياسات في سائر أنحاء الجماعة الأوروبية. |
Les mécanismes de participation, notamment les formes tripartites de dialogue social entre les gouvernements, les organisations de travailleurs et les organisations d’employeurs, peuvent faciliter la formulation des politiques. | UN | كذلك فإن اﻵليات القائمة على المشاركة، بما في ذلك اﻷشكال الثلاثية للحوار الاجتماعي فيما بين الحكومات ومنظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، يمكن أن تيسر رسم السياسات في هذا الشأن. |
8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation. | UN | 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation. | UN | 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation. | UN | 8- استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant : l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation. | UN | 8 - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية. |
Les stratégies de développement dans un monde interdépendant : l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation | UN | زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية 24 |
G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant : l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation | UN | زاي - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant : l'élaboration des politiques dans un système de gouvernance mondiale en mutation. | UN | 8 - استراتيجيات التنمية في عالم تسوده العولمة: رسم السياسات في إطار متغير للحوكمة العالمية |
Les activités de renforcement des capacités, dont la collaboration avec le secteur privé, afin d'améliorer l'élaboration des politiques dans les services et de promouvoir le commerce international dans les services; | UN | أنشطة بناء القدرات، وتشمل التعاون مع القطاع الخاص، من أجل تدعيم رسم السياسات في الخدمات وتعزيز التجارة الدولية في الخدمات؛ |
Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport ont été largement diffusées dans la région, contribuant ainsi à stimuler le débat sur la politique industrielle en Afrique et à guider l'élaboration des politiques dans la région. | UN | ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة. |
Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport ont été largement diffusées dans la région, contribuant ainsi à stimuler le débat sur la politique industrielle en Afrique et à guider l'élaboration des politiques dans la région. | UN | ونُشرت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير على نطاق واسع في المنطقة، وأسهم ذلك في حفز النقاش حول قضية السياسات الصناعية في أفريقيا وفي التأثير على رسم السياسات في المنطقة. |
Les propositions du Secrétaire général pour ce programme visent donc principalement à renforcer la capacité analytique dans plusieurs domaines clefs qui permettront d'apporter un appui à l'élaboration des politiques dans les pays en développement ainsi qu'à l'instauration d'un débat politique international et à la recherche d'un consensus. | UN | 212 - وينصب لذلك اقتراح الأمين العام في هذا البرنامج أساسا على تعزيز القدرة التحليلية في العديد من المجالات الرئيسية المهمة في دعم عملية رسم السياسات في البلدان النامية، بالإضافة إلى النقاش الدائر حول السياسات الدولية وتحقيق توافق في الآراء. |
Nous estimons également que la prise de décisions dans ces domaines revient à chaque gouvernement, dans le contexte de sa propre législation et des réalités nationale et eu égard aux normes précédemment admises dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها. |
Nous estimons également que la prise de décisions dans ces domaines revient à chaque gouvernement, dans le contexte de sa propre législation et des réalités nationale et eu égard aux normes précédemment admises dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها. |
58. Au Burundi, la CNUCED s'est attachée à renforcer les capacités institutionnelles et la formulation des politiques dans les domaines de la science et de la technique et a fourni une formation pour identifier les technologies dont le pays a besoin, les sélectionner et formuler des programmes de recherche-développement. | UN | ٥٨ - وقد أدى مشروع اﻷونكتاد لصالح بوروندي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والقدرة على رسم السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا وأتاح التدريب في مجال تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا واختيار التكنولوجيا ووضع برامج البحث والتطوير. |
Les mécanismes de participation, notamment les formes tripartites de dialogue social entre les gouvernements, les organisations de travailleurs et les organisations d'employeurs, peuvent faciliter la formulation des politiques. La participation des organisations féminines à ces mécanismes et le rôle des femmes dans les organisations pertinentes devraient être soulignés (par. 6) | UN | والآليات القائمة على المشاركة، بما فيها الأشكال الثلاثية للحوار الاجتماعي فيما بين الحكومات ومنظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، يمكن أن يفسر رسم السياسات في هذا الشأن، وينبغي التأكيد على إشراك المنظمات النسائية في الآليات القائمة على المشاركة كما ينبغي التأكيد على دور المرأة داخل المنظمات ذات الصلة (الفقرة 6) |