"رسوم التسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • frais d'inscription
        
    • droits d'inscription
        
    • droits d'enregistrement
        
    • frais d'enregistrement
        
    • droit d'inscription
        
    • frais de scolarité
        
    • gratuité des frais d
        
    De l'avis général, l'utilisation par l'État des frais d'inscription comme source de revenus nuisait à l'offre de crédit et au coût du crédit. UN ورأى كثيرون أنَّ استخدام رسوم التسجيل كمصدر إيرادات للدولة سيؤثر سلباً على توافر الائتمان وتكلفته.
    ii) Financement des frais d'inscription et des fournitures scolaires pour les enfants dont le père ou la mère souffre d'un grave handicap. UN ' 2` تغطية رسوم التسجيل في المدارس واللوازم المدرسية للأطفال والآباء والأمهات الذين يعانون من إعاقة شديدة.
    La FIA a dispensé 25 participants des frais d'inscription au Congrès. UN وأعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية 25 مشاركا في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية من رسوم التسجيل.
    Par conséquent, la directive susmentionnée a été annulée, supprimant ainsi les droits d'inscription. UN ولهذا تم إلغاء القرار المذكور أعلاه، وترتب على إلغائه إلغاء رسوم التسجيل.
    L'analyse est fondée uniquement sur les frais de scolarité et ne tient pas compte des contributions au budget d'équipement de l'établissement scolaire, des droits d'inscription, du coût des repas et des frais de transport. UN إذ يستند التحليل إلى بيانات الرسوم وحدها ولا يورد رسوم تقييم رأس المال ولا رسوم التسجيل ولا تكلفة الغداء ولا النقل.
    Les droits d'enregistrement et d'accréditation concernent le mécanisme pour un développement propre, mis en place dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN وتتصل رسوم التسجيل والاعتماد بآلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Il est également préoccupé par les frais d'enregistrement et les pénalités qui accompagnent l'enregistrement tardif d'une naissance, ce qui peut nuire au processus. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء رسوم التسجيل والجزاءات المتعلقة بالتأخر في تسجيل المواليد، التي قد تعرقل عملية التسجيل.
    Les frais d'inscription sont cependant de 4 091 dollars et les honoraires de l'arbitre se situent entre 1 000 et 3 000 dollars. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription à son Congrès pour 25 participants. UN كما أعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية 25 مشاركا من رسوم التسجيل في مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription à son Congrès pour 25 participants. UN وأعفى الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية أيضا 25 مشاركاً من رسوم التسجيل في مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Celles-ci bénéficient également de réductions allant jusqu'à 50 % sur les frais d'inscription aux activités pour le public et sur l'utilisation des équipements de loisirs et des installations sportives pendant les heures de faible fréquentation. UN وكذلك يستفيد المسنون من حسم قد يصل إلى 50 في المائة من رسوم التسجيل في برامج معدة لعامة الجمهور ومن رسوم الانتفاع من المرافق الترفيهية والرياضية خارج الساعات التي يكثر فيها الإقبال.
    De nombreux parents se sont plaints du fait que leurs enfants n'ont pas pu passer leurs examens de fin d'année, en raison de frais d'inscription élevés. UN وقد اشتكى الكثير من الآباء أن أبناؤهم لم يتمكنوا من اجتياز الامتحانات آخر السنة بسبب ارتفاع رسوم التسجيل.
    La FIA a aussi renoncé aux frais d'inscription de 23 participants au Congrès international d'astronautique. UN كما تنازل الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية عن رسوم التسجيل في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية لـ23 مشاركا.
    Pour les inciter à poursuivre des études universitaires, il est prévu par exemple de les exonérer des frais d'inscription aux examens. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance. UN وحيثما يجري توفير التأمين الخاص، يضاف مبلغ ضئيل إلى رسوم التسجيل بغية تغطية قسط التأمين.
    Les fonds nécessaires peuvent également provenir des droits d'inscription, des droits d'écolage, ou être offerts par des organisations diverses. UN وترد أموال أخرى من منظمات مختلفة ومن رسوم التسجيل ورسوم الدراسة.
    Du reste, les droits d'inscription ne sont pas encore appliqués. UN وعلاوة على ذلك فإن رسوم التسجيل لم تحصل بعد.
    Ces programmes de réparation individuelle ont pu aussi prendre la forme de prestations éducatives versées aux enfants des victimes, telles que le paiement des taxes et droits d'inscription. UN وقد اتخذت برامج الجبر الفردية هذه أيضاً شكل إعانات تعليمية تُصرف لأبناء الضحايا كدفع رسوم التسجيل.
    droits d'enregistrement et d'accréditation; part des fonds UN رسوم التسجيل والاعتماد؛ الحصة من العائدات
    - Exonération des droits d'enregistrement et des droits de mutation, UN - الاعفاء من رسوم التسجيل ورسوم اﻷيلولة؛
    Selon certaines estimations, il peut en coûter entre 10 000 et 20 000 dollars des Etats-Unis rien qu'en frais d'enregistrement. UN واستناداً الى بعض التقديرات، قد تبلغ رسوم التسجيل قدراً يتراوح بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٠٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    suppression du droit d'inscription et dotation de 3 000 Ariary par élève de caisse-école; UN إلغاء رسوم التسجيل ومنح 000 3 أرياري لكل تلميذ من الصندوق المدرسي؛
    18. Depuis mai 2012, le Président de la République a, par décret N°2012-685 du 30 mai 2012, institué la gratuité des frais d'inscription aux examens et concours des enseignements primaire, secondaire, technique et professionnel et des manuels scolaires. UN 18- ومنذ أيار/مايو 2012، أقر رئيس الجمهورية، بموجب المرسوم 2012-685 المؤرخ 30 أيار/مايو 2012، إلغاء رسوم التسجيل في امتحانات ومناظرات التعليم الابتدائي والثانوي والتقني والمهني ومجانية الكتب المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus