Le rapport décrit en particulier les actions qui sont actuellement menées pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l'utilisation des données afin de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. | UN | ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. المحتويات |
Ils permettent de suivre les progrès accomplis dans la réalisation d'un nombre réaliste d'objectifs quantifiables en s'appuyant sur les statistiques socioéconomiques les plus accessibles. | UN | فهي تعتمد على نطاق واسع على الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية المتاحة على نطاق واسع من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق عدد من الأهداف الواقعية والقابلة للقياس الكمي. |
c) Les pays de la région réussissent mieux à suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en réunissant et en analysant des informations. | UN | (ج) زيادة قدرة بلدان المنطقة على رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إنتاج وجمع المعلومات. |
L'élaboration d'outils permettant d'évaluer l'impact exercé grâce au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques est en bonne voie; | UN | قُطعت أشواط كبيرة في تطوير أدوات لتقييم الأثر عن طريق رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية؛ |
La désagrégation des données sur les populations autochtones serait nécessaire à la fois pour suivre les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire et pour concevoir des politiques et des programmes spéciaux. | UN | وسيكون تصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية خطوة ضرورية نحو رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وكذلك في صياغة سياسات وبرامج محددة الهدف. |
Ces indicateurs du développement durable, y compris, selon que de besoin, et compte tenu des conditions propres à chaque pays, ceux propres à certains secteurs, devraient jouer un rôle important dans le suivi des progrès réalisés en matière de développement durable au niveau national et l'établissement des rapports nationaux, lorsqu'il y a lieu. | UN | ومؤشرات التنمية المستدامة هذه التي تشمل، عند الاقتضاء، ورهنا بظروف كل بلد، مؤشرات متعلقة بقطاعات محددة، ينبغي أن تقوم بدور مهم في رصد التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وفي تسهيل عملية تقديم التقارير الوطنية حسب الاقتضاء. |
7. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à continuer de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, eu égard en particulier à leurs indicateurs, la réalisation de ces objectifs étant essentielle pour orienter et promouvoir les politiques nationales d'inclusion sociale ; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بمواصلة رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بمؤشراتها، ذلك أن تحقيقها عنصر أساسي في صياغة السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي والنهوض بها؛ |
19. Décide de continuer à suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et des engagements en matière de développement et relatifs à l'éducation, y compris le rôle des partenariats dans ce domaine. | UN | 19 - يقرر مواصلة رصد التقدم المحرز في تحقيق ما يتصل بالتعليم من أهداف إنمائية والوفاء بما يتصل به من التزامات، بما في ذلك دور إقامة الشراكات في مجال التعليم. |
19. Décide de continuer à suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et des engagements en matière de développement et relatifs à l'éducation, y compris le rôle des partenariats dans ce domaine. | UN | 19 - يقرر مواصلة رصد التقدم المحرز في تحقيق ما يتصل بالتعليم من أهداف إنمائية والوفاء بما يتصل به من التزامات، بما في ذلك دور إقامة الشراكات في مجال التعليم. |
Pour rattacher les propositions d'action du GIF/FIF aux objectifs du Millénaire pour le développement., il faudrait suivre les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs, en rendre compte et déterminer dans quelle mesure l'égalité des sexes et l'accès des femmes aux ressources sont intégrés dans les plans. | UN | 62 - لربط مقترحات عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات/الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بالأهداف الإنمائية للألفية يجب رصد التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف والإبلاغ عنه، كما يجب رصد مدى إدماج الجوانب الجنسانية وفرص وصول المرأة إلى الموارد في الخطط. |
La responsabilité du sous-programme 2 incombe à la Division de la recherche et du suivi, qui est chargée de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et des cibles concernant les taudis, l'eau potable et l'assainissement énoncées dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 12-15 تضطلع شعبة الرصد والبحوث بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 2. وتتولى الشعبة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف المتصلة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
La responsabilité du sous-programme 2 incombe à la Division de la recherche et du suivi, qui est chargée de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et des cibles concernant les taudis, l'eau potable et l'assainissement énoncées dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 12-15 تضطلع شعبة الرصد والبحوث بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 2. وتتولى الشعبة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف المتصلة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
b) Renforcement de la capacité nationale à suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international et figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans les conclusions des grandes conférences des Nations Unies relatives à la réduction de la pauvreté, à l'égalité des sexes, à la santé et à l'action en faveur des catégories socialement vulnérables. | UN | (ب) زيادة القدرة الوطنية في مجال رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والفئات الضعيفة اجتماعيا |
b) Rendre les pays mieux à même de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies relatives à la réduction de la pauvreté, à l'égalité des sexes, à la santé et aux groupes sociaux vulnérables | UN | (ب) زيادة القدرة الوطنية في مجال رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والفئات الضعيفة اجتماعيا |
Un appui a été fourni pour renforcer les capacités nécessaires au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقدم الدعم لبناء القدرات بهدف رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les efforts conjoints ont également porté sur le renforcement des capacités de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 50 - وتشمل الجهود المشتركة أيضا بناء القدرات من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a également aidé le NEPAD à élaborer les données nécessaires au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs qu'il s'est donnés dans les domaines de la population, de l'environnement et de l'urbanisation. | UN | وقدمت المجموعة أيضا المساعدة إلى الشراكة الجديدة لإعداد البيانات من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها في مجالات السكان، والبيئة، والتوسع الحضري. |
b) Nombre de pays membres de la CESAO ayant amélioré la production d'indicateurs de commerce utilisés pour suivre les progrès vers la réalisation de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement | UN | (ب) عدد البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي تقوم بتحسين إنتاج مؤشرات التجارة المستخدمة في رصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Ces indicateurs du développement durable, y compris, selon que de besoin, et compte tenu des conditions propres à chaque pays, ceux propres à certains secteurs, devraient jouer un rôle important dans le suivi des progrès réalisés en matière de développement durable au niveau national et l'établissement des rapports nationaux, lorsqu'il y a lieu. | UN | ومؤشرات التنمية المستدامة هذه التي تشمل، عند الاقتضاء، ورهنا بظروف كل بلد، مؤشرات متعلقة بقطاعات محددة، ينبغي أن تقوم بدور مهم في رصد التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وفي تسهيل عملية تقديم التقارير الوطنية حسب الاقتضاء. |
Nous estimons que la proposition tendant à mettre au point certains indicateurs pour évaluer et suivre les progrès réalisés en matière de démocratisation, est une initiative opportune qui devrait être étudiée plus avant. | UN | ونعتقد أن الاقتراح بوضع بعض المؤشرات لتقييم أو رصد التقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية اقتراح جاء في الوقت المناسب ويجب اﻷخذ به. |
En Jordanie, le Ministère du développement social, chargé de suivre les progrès accomplis en matière d'OMD, a institué une approche de gestion axée sur les résultats, appuyée par le PNUD, pour suivre les performances des organismes publics clefs et promouvoir une plus grande responsabilisation. | UN | ففي الأردن، وضعت وزارة التنمية الاجتماعية، المسؤولة عن رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نهجا للإدارة القائمة على النتائج بدعم من البرنامج الإنمائي بغرض رصد الأداء المؤسسي للوكالات الحكومية الرئيسية وتشجيع قدر أكبر من المساءلة. |
a) Renforcement de la capacité des gouvernements des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique à assurer la mise en œuvre et le suivi des progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement convenus internationalement | UN | (أ) زيادة قدرة الحكومات الوطنية في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا وعلى إحراز تقدم في هذا الصدد |