64. Le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan (OSGAP), créé le 15 mars 1990, m'aide à suivre la situation en Afghanistan. | UN | ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان. |
Le Secrétaire général propose de continuer de suivre la situation générale en Afghanistan et d'exercer ses bons offices selon les besoins. | UN | ويقترح اﻷمين العام الاستمرار في رصد الحالة عموما في أفغانستان واتاحة مساعيه الحميدة عند الاقتضاء. |
L'ONU continuera de suivre la situation et de jouer un rôle actif dans ce domaine. | UN | وستواصل الأمم المتحدة رصد الحالة والاضطلاع بدور نشط في هذه المنطقة. |
C'est alors le moment d'agir et non pas seulement de rassembler des données et de surveiller la situation. | UN | وهذه هي اللحظة التي يجب التصرف فيها، وليس مجرد تجميع البيانات أو رصد الحالة. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continuera de suivre de près la situation et de tenir le Département des affaires politiques informé. | UN | وستستمر إدارة شؤون السلامة والأمن في رصد الحالة عن كثب وإسداء المشورة لإدارة الشؤون السياسية على نحو يواكب آخر المستجدات. |
C'est dans cette optique que le Secrétariat doit envisager le suivi de la situation en Sierra Leone. | UN | وقالت إن الأمانة العامة يجب أن تسترشد بهذه الاعتبارات وهي تواصل رصد الحالة في سيراليون. |
Il continuera néanmoins de suivre l'évolution de la situation et procédera au prochain versement dès que possible. | UN | ومع ذلك، ستواصل الأمانة العامة رصد الحالة وستقوم بسداد الدفعة التالية في أقرب وقت ممكن. |
Aujourd'hui le Comité spécial continue de suivre la situation dans les 16 territoires restants en s'employant à faciliter le passage à l'autodétermination. | UN | وتواصل حاليا اللجنة الخاصة رصد الحالة في الأقاليم الـ 16 المتبقية، عاملة على تيسير تقدمها نحو تقرير المصير. |
Pendant la période à l'examen, le Conseil a continué de suivre la situation en République islamique d'Iran en ce qui concerne son programme nucléaire. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية بالنظر إلى برنامجها النووي. |
Le Comité continuera de suivre la situation au prochain exercice biennal, pour s'assurer que la question est totalement réglée. | UN | وسيواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين القادمة للتأكد من تسوية هذه المشكلة نهائيا. |
Nous continuerons de suivre la situation et de fournir aux autres régions voisines, notamment au Monténégro, le soutien dont elles ont besoin. | UN | وسنواصل رصد الحالة وتقديم الدعم اللازم في المناطق اﻷخرى المحيطة ولا سيما في الجبل اﻷسود. |
La SFOR continuera de suivre la situation de près au vu de la situation au Kosovo. | UN | وستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة السائدة في كوسوفو. |
Outre ces programmes opérationnels, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de suivre la situation humanitaire dans son ensemble. | UN | وإضافة إلى هذه البرامج التنفيذية، يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية رصد الحالة الإنسانية بوجه عام. |
Il arrive par exemple que les institutions nationales de défense des droits de l’homme ne soient pas officiellement habilitées à suivre la situation concernant les droits fondamentaux des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال قد لا تسند إلى مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية، رسميا، مهمة رصد الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
i) suivre la situation militaire et sécuritaire du pays; | UN | `1 ' رصد الحالة العسكرية والأمنية للبلد؛ |
Ces missions avaient pour objectif de surveiller la situation, de s'assurer du degré de préparation aux niveaux national et local et de renforcer les capacités locales. | UN | واستهدفت البعثات رصد الحالة وكفالة التأهب على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز القدرات المحلية. |
Pendant la période considérée, le Conseil a continué de surveiller la situation en République islamique d'Iran concernant son programme nucléaire. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق ببرنامجها النووي. |
On n'a pas encore déployé d'observateurs militaires internationaux ayant pour mission spécifique de surveiller la situation dans des camps de personnes déplacées et de réfugiés. | UN | لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين. |
Le Conseil a continué de suivre de près la situation en République démocratique du Congo. | UN | واصل المجلس رصد الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كثب. |
La Présidente de la deuxième Conférence d'examen a répondu en donnant un rang de priorité élevé au suivi de la situation financière de l'Unité en 2010. | UN | ورداً على ذلك، أعطت رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني الأولوية لمسألة رصد الحالة المالية للوحدة في عام 2010. |
Chargé de suivre l'évolution de la situation politique locale et de conseiller le Chef du Groupe d'observateurs militaires; consulte et conseille le Siège à ce sujet. | UN | مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة. |
La surveillance de la situation et des tendances de la santé dans les pays est une fonction essentielle de l'OMS. | UN | ويشكل رصد الحالة والاتجاهات الصحية في البلدان مهمة أساسية للمنظمة. |
Ces informations sont utilisées tant par les services d'appui que par les divisions opérationnelles au siège pour surveiller, évaluer et contrôler la situation sur le terrain. | UN | ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها. |
Le Canada continue de surveiller de près la situation en Birmanie. | UN | وتواصل كندا أيضا رصد الحالة في بورما عن كثب. |
Les spécialistes des droits de l'homme de la MONUSIL ont aussi continué à observer la situation dans le reste du pays et ils ont entrepris diverses activités d'assistance technique. | UN | كما واصل موظفو حقوق اﻹنسان التابعين للبعثة رصد الحالة في باقي أنحاء البلد واضطلعوا بمجموعة من أنشطة المساعدة التقنية. |
Ce n'est pas le moment de renforcer le contrôle de la situation du pays. | UN | وليس هذا بالوقت الذي يتطلب توسيع نطاق رصد الحالة في البلد. |
Il a suivi la situation de près et a présenté des exposés et des rapports périodiques au Conseil de sécurité. | UN | وقد دأب المكتب على رصد الحالة عن كثب وتقديم الإحاطات والتقارير الدورية إلى مجلس الأمن. |