Avant cela, Vanuatu avait déjà servi dans certaines missions régionales de surveillance de la paix. | UN | وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية. |
Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. | UN | وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة. |
L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. | UN | وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة. |
Les relations entre le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville et le Groupe de surveillance de la paix paraissaient excellentes. | UN | ووصفت العلاقات بين مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل وفريق رصد السلام بأنها ممتازة. |
Il a pris note des remerciements que le Gouvernement papouan-néo-guinéen a adressés aux États membres qui avaient prêté leur concours au programme de reconstruction et de relèvement et qui avaient soutenu le processus de paix, notamment en participant au Groupe international de surveillance de la paix. | UN | ولاحظ أيضا تقدير حكومة بابوا غينيا الجديدة للمساعدة التي قدمها اﻷعضاء لبرنامج التعمير والتأهيل وعملية السلام، بما في ذلك المشاركة في فريق رصد السلام. |
Les membres du Conseil ont noté le rôle important qu'avait joué le Groupe de surveillance de la paix en contribuant à créer des conditions propices au bon déroulement du processus de paix. | UN | ونوه أعضاء المجلس بالدور الهام الذي يؤديه فريق رصد السلام في المساعدة على إيجاد البيئة المؤاتية لتمكين عملية السلام من الاستمرار. |
Le Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et toutes les parties impliquées dans le conflit ont pris des mesures non négligeables en vue d'aboutir à une paix durable. Dans le cadre de sa longue tradition de coopération régionale, la Nouvelle-Zélande a oeuvré étroitement avec les pays voisins et avec la Papouasie-Nouvelle-Guinée et était fière d'être membre du Groupe de surveillance de la paix. | UN | وذكر أن حكومة بابوا غينيا الجديدة وجميع أطراف النزاع قطعت أشواطا طويلة نحو تحقيق السلام الدائم والمستمر، وأن نيوزيلندا تتعاون على نحو وثيق مع جيرانها ومع بابوا غينيا الجديدة، وهي فخورة بالاشتراك في فريق رصد السلام تمشيا مع تقاليد التعاون اﻹقليمي الراسخة. |
En dépit de ses maigres ressources, la République de Vanuatu est fière d'être en mesure de participer pour la première fois à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, au Timor oriental et en Bosnie, et de contribuer, même modestement, aux missions régionales de surveillance de la paix dans la région pacifique. | UN | وبالرغم من مواردنا الضئيلة، فإن جمهورية فانواتو فخورة إذ تمكنت للمرة الأولى من المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في تيمور الشرقية والبوسنة، بالإضافة إلى مساهمتنا الصغيرة في بعثات رصد السلام الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
h) Afin de renforcer les moyens dont dispose l'ONU pour assurer la surveillance de la paix et de la sécurité internationales et pour lui permettre, à terme, d'agir plus rapidement, il a été proposé d'accroître sa capacité de recueillir et d'analyser des informations, notamment les données utiles pour la vérification. | UN | )ح( وتعزيزا لقدرة اﻷمم المتحدة على رصد السلام واﻷمن الدوليين وعلى التصرف على نحو أسرع في نهاية المطاف، قدمت اقتراحات بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على جمع المعلومات وتحليلها، بما في ذلك البيانات المتصلة بالتحقق. |
À cet égard, il est essentiel de mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation et d'appuyer les activités du Tribunal spécial, les travaux de la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme et les efforts visant à améliorer les mécanismes traditionnels de règlement des différends et les initiatives locales de médiation et de surveillance de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم للغاية تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ودعم استمرار عمل المحكمة الخاصة، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية التي أُنشئت حديثاً، والجهود المعززة للآليات التقليدية لتسوية النزاعات، والوساطة المستندة إلى المجتمعات المحلية، ومبادرات " رصد السلام " . |