"رصد الممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • surveiller les pratiques
        
    L'établissement pénitentiaire est, parmi les institutions françaises, celle qui fait l'objet des contrôles les plus étroits, permettant ainsi de surveiller les pratiques et de prévenir les violations. UN والسجن هو المؤسسة الفرنسية التي تخضع لأكثر الإجراءات الرقابية صرامة، مما يمكّن من رصد الممارسات ومنع الانتهاكات.
    Le Haut Commissaire n'a relevé aucune infraction à la loi, mais a affirmé qu'il fallait surveiller les pratiques concernant l'admission des demandeurs d'asile sur le territoire de la Lituanie. UN ولم تجد المفوضية أي انتهاك للقانون لكنها أفادت بأن هناك حاجة إلى رصد الممارسات المتعلقة بقبول طالبي اللجوء إلى الإقليم.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l’adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Il faudrait encourager les organisations de consommateurs à surveiller les pratiques préjudiciables, telles que l'adultération des produits alimentaires, la publicité mensongère ou exagérée et les pratiques frauduleuses dans la prestation des services. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش الأغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Ces réseaux devraient être encouragés à conseiller les secrétariats et les bureaux quant à la participation de leurs membres aux processus intergouvernementaux et à aider à surveiller les pratiques et réviser les stratégies, ce qui pourrait en faire des groupes consultatifs reconnus. UN بل ينبغي تشجيع هذه الشبكات على إسداء المشورة للأمانات ومكاتب اللجان بشأن مشاركة الجهات المستهدفة التي تتبعها في العمليات الحكومية الدولية وعلى المساعدة في رصد الممارسات وتنقيح الاستراتيجيات، ربما بشكل يؤدي إلى تطورها إلى مجموعات استشارية معترف بها.
    En outre, les représentants de la Direction générale des établissements pénitentiaires, les procureurs généraux et les procureurs responsables des prisons, les inspecteurs judiciaires et les contrôleurs de prison sont chargés de surveiller les pratiques pouvant donner lieu à des violations des droits de l'homme, et d'intervenir dans la légalité en cas de nécessité. UN 79- وبالإضافة إلى هذه الهيئات، يتولى موظفو المديرية العامة للسجون ومراكز الاحتجاز، والمدعون العامون، وأعضاء النيابة العامة المسؤولون عن السجون، والمفتشون القضائيون، ومراقبو السجون مهمة رصد الممارسات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتدخل بطريقة قانونية عند الضرورة.
    Ces réseaux devraient être encouragés à conseiller les secrétariats et les bureaux quant à la participation de leurs membres aux processus intergouvernementaux et à aider à surveiller les pratiques et réviser les stratégies, ce qui pourrait en faire des groupes consultatifs reconnus. UN وينبغي تشجيع الشبكات على تقديم المشورة إلى الأمانات والمكاتب بشأن مشاركة جهاتها المستهدفة في العمليات الحكومية الدولية والمساعدة على رصد الممارسات وتنقيح الاستراتيجيات، ربما على هيئة " مجموعات استشارية " معترف بها.
    e) Les politiques de concurrence sont-elles révisées régulièrement pour faciliter l'entrée de nouvelles entreprises et pour surveiller les pratiques anticoncurrentielles de grandes entreprises qui nuisent aux petites entreprises? UN (ﻫ) هل يُجرى استعراض منتظم لسياسات المنافسة من أجل تيسير دخول شركات جديدة ومن أجل رصد الممارسات المانعة للمنافسة التي تنتهجها شركات كبيرة ضد شركات صغيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus