"رصد نوعية" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance de la qualité de
        
    • contrôler la qualité de
        
    • contrôle de la qualité de
        
    • suivi de la qualité de
        
    • surveiller la qualité de
        
    • suivre la qualité
        
    • contrôlant la qualité
        
    • la surveillance de la qualité des
        
    • contrôle de la qualité des
        
    • attention accordée à la qualité de
        
    • qualité de l
        
    Des équipements de laboratoire seront envoyés au Burundi et en République-Unie de Tanzanie pour renforcer les capacités de surveillance de la qualité de l'eau. UN وسترسل معدات مختبرات لكل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة لتعزيز قدرات مختبراتهما على رصد نوعية المياه.
    Des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau devraient être mis en place afin de déceler ces contaminations transfrontières. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Simultanément, il nous faut renforcer notre capacité à contrôler la qualité de notre gestion. UN ونحن نحتاج في الوقت ذاته الى تعزيز قدرتنا على رصد نوعية إدارتنا.
    L'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. UN وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه.
    Les directeurs des bureaux du siège rendent compte à l'Administrateur associé du suivi de la qualité de l'appui qu'ils fournissent aux bureaux du PNUD sur le plan des politiques et sur le plan de l'exécution. UN ويكون مديرو مكاتب المقر مسؤولين أمام المدير المعاون عن رصد نوعية الدعم الذي يقدموه إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في مجالي السياسة والممارسة.
    Puisqu'il est recommandé que les réponses apportées par les autorités aux demandes d'accès à certaines données soient conformes à des normes, M. Waheed s'interroge : comment est-il possible de surveiller la qualité de ces réponses dans une optique internationale? UN ولما كان يُوصى بأن تتوفر معايير معينة في استجابات السلطات لطلبات البيانات، فقد تساءل عن الطريقة التي يمكن بها رصد نوعية تلك الاستجابات في سياق دولي.
    Au paragraphe 54, le Comité a réitéré sa recommandation tendant à ce que l'Administration constitue un comité consultatif en lui donnant pour tâche, entre autres, de suivre la qualité architecturale du projet de plan-cadre d'équipement et d'apprécier les informations fournies par le tableau de bord. UN 48 - وفي الفقرة 54، كرر المجلس التوصية بأن تنشئ الإدارة المجلس الاستشاري وتنيط به مسؤولية جملة أمور منها رصد نوعية أعمال الهندسة المعمارية في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وتقييم المعلومات الواردة في سجل التقييم.
    En contrôlant la qualité des opérations de validation, de vérification et/ou de certification entreprises, y compris les travaux de sous-traitance. UN (ب) رصد نوعية عمليات المصادقة أو التحقُّق أو الإجازة التي أجريت بما في ذلك العمل الذي تم التعاقد من الباطن بشأنه.
    Enfin, il s'inquiète de la surveillance de la qualité des services fournis par les centres de garde de jour. UN وأخيرا، يساور اللجنة القلق بشأن رصد نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز رعاية الطلاب.
    Il faudrait procéder par analyse et interpolation des données rétrospectives résultant de la surveillance de la qualité de l'air pour estimer les concentrations de polluants. UN وينبغي تحليل البيانات المعروفة تاريخياً عن رصد نوعية الهواء واستكمالها لتقدير تركزات التلوث.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع التربينات الهوائية، وأجهزة رصد نوعية الهواء، وألواح الطاقة الشمسية.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع العنفات الرِيحية وأجهزة رصد نوعية الهواء وألواح الطاقة الشمسية.
    Exécution, en collaboration avec l'OMS et le PNUE, d'un programme de formation à la surveillance de la qualité de l'eau dans le cadre de stages régionaux. UN تنفيذ برنامج، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة، لعقد حلقات عمل تدريبية من أجل رصد نوعية المياه.
    Il a également précisé que les organismes bilatéraux participaient régulièrement à l’élaboration des notes de pays, mais qu’il convenait de contrôler la qualité de leurs contributions. UN وأوضح أيضا أن الوكالات الثنائية تساهم بصفة منتظمة في عملية المذكرات القطرية، وإن كان من الضروري رصد نوعية هذه المشاركة.
    Il a également précisé que les organismes bilatéraux participaient régulièrement à l'élaboration des notes de pays, mais qu'il convenait de contrôler la qualité de leurs contributions. UN وأوضح أيضا أن الوكالات الثنائية تساهم بصفة منتظمة في عملية المذكرات القطرية، وإن كان من الضروري رصد نوعية هذه المشاركة.
    Très rares sont les pays qui peuvent réellement contrôler la qualité de l’eau. UN ولا تتوفر القدرة على رصد نوعية المياه بدرجة كبيرة، إن توفرت على اﻹطلاق، إلا في عدد قليل من البلدان النامية.
    Comme le contrôle de la qualité de l'eau s'est considérablement dégradé depuis le début des années 90, il ne sera pas facile de remettre sur pied un réseau de surveillance acceptable. UN وحيث إن رصد نوعية المياه تراجع بشدة منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي، من الصعب إعادة بناء شبكة معقولة للرصد.
    D'autres plans de restauration du barrage de Nairobi sont à un stade avancé et un programme de contrôle de la qualité de l'eau est en cours de réalisation. UN وتمر مزيد من الخطط لإعادة تأهيل سد نيروبي بمرحلة متقدمة ويجري إعداد برنامج رصد نوعية المياه.
    En collaboration avec l'OMS et le PNUE, elle a commencé à exécuter un programme de formation au contrôle de la qualité de l'eau dans le cadre de stages régionaux. UN وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه.
    suivi de la qualité de l'enseignement UN رصد نوعية التعليم
    Ces antennes sont très importantes pour étendre le champ d’application des programmes du bureau, surveiller la qualité de la formation et des autres activités et s’assurer la collaboration des ONG locales de défense des droits de l’homme pour suivre les violations et atteintes dont ils font l’objet et enquêter à ce sujet. UN وتضطلع هذه المكاتب بدور حيوي في تنفيذ برامج المكتب، وفي رصد نوعية التدريب واﻷنشطة اﻷخرى والتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان في مجال رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وحالات إساءة استخدامها وفي التحقيق في ذلك.
    i) contrôle de la qualité des données dans l'ensemble du système, afin de s'assurer de leur cohérence, d'analyser les problèmes éventuels et de trouver des solutions UN `1 ' رصد نوعية البيانات في النظام على نطاق العالم، وضمان الاتساق وتحليل المسائل وتحديد الحلول
    8. attention accordée à la qualité de l'enseignement 265-267 103 UN 8- رصد نوعية التعليم 265-267 93
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus