"رصد وسائط الإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance des médias
        
    • suivi des médias
        
    • suivre de près les médias
        
    • supervision des médias
        
    • de contrôler les médias
        
    • Assurer une surveillance étroite des médias
        
    • la veille médiatique
        
    • observation des médias
        
    Le rôle important des médias et des organes de surveillance des médias sera également abordé. UN وبالمثل، سينظر المنتدى في الدور المهم الذي تؤديه وسائط الإعلام وهيئات رصد وسائط الإعلام.
    La stratégie de surveillance des médias a été modifiée pour répondre aux besoins opérationnels. UN تلبية للاحتياجات التشغيلية، عدلت استراتيجية رصد وسائط الإعلام.
    :: suivi des médias de l'Iraq selon que de besoin UN :: رصد وسائط الإعلام في العراق بحسب الحاجة
    Troisièmement, les organisations de femmes pourront jouer pleinement leur rôle dans le suivi des médias. UN وثالثا، يجري إعطاء المنظمات النسوية دورا كاملا في رصد وسائط الإعلام.
    Le Bureau n'est actuellement pas en mesure de suivre de près les médias ni de sensibiliser le public aux activités de la Mission en dehors de Kaboul. UN ويفتقر المكتب حاليا إلى القدرة على رصد وسائط الإعلام المحلية وإذكاء وعي الجمهور خارج كابول بأنشطة البعثة.
    IX. surveillance des médias et information UN تاسعــا - رصد وسائط الإعلام وشؤون الإعلام
    IX. surveillance des médias et information UN تاسعا - رصد وسائط الإعلام والإعلام الجماهيري
    XIII. surveillance des médias et information UN ثالث عشر - رصد وسائط الإعلام والشؤون الإعلامية
    XI. surveillance des médias et information UN حادي عشر - رصد وسائط الإعلام والشؤون الإعلامية
    IX. surveillance des médias et information UN حادي عشر - رصد وسائط الإعلام وشؤون الإعلام
    Une étude effectuée en 2005 par la faculté des arts de la communication de Miriam College et par la Fondation de la communication pour l'Asie (CFA) dans le cadre du Projet mondial de surveillance des médias fait état d'une visibilité plus grande des femmes dans les actualités entre 1995 et 2004. UN وتظهر دراسة في إطار مشروع رصد وسائط الإعلام العالمية أجرتها إدارة فنون الاتصال في كلية مريام ومؤسسة الاتصال لآسيا في عام 2005، حدوث زيادة في إبراز المرأة في الأخبار في الفترة من 1995 إلى 2004.
    Dépêches/rapports de suivi des médias UN برقية صحفية/تقريرا تم الحصول عليها من رصد وسائط الإعلام
    :: Des activités de suivi des médias et d'analyse ont permis de déterminer que les messages de l'ONU devraient être concis et prendre en considération les particularités régionales. UN :: تتمثل أبرز الدروس المستفادة من مشاريع رصد وسائط الإعلام وتحليلها في أن رسائل التواصل التي تبثها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مختصرة وتأخذ في الحسبان الاختلافات الإقليمية.
    Le spécialiste du suivi des médias à Abidjan contribuera au suivi quotidien et à l'analyse de la presse et des médias audiovisuels ivoiriens et réunira les informations recueillies par les spécialistes de la communication. UN وسيساعد موظف رصد وسائط الإعلام المعين في أبيدجان في رصد وتحليل المطبوعات ووسائط الإعلام السمعية والبصرية الإيفوارية يوميا وفي تجميع المعلومات التي يقدمها موظفو التوعية.
    Les activités de suivi des médias ont permis de constater une amélioration des informations communiquées à propos des services publics et de l'éducation des électeurs, tant sur le plan de l'exactitude que de la pertinence et du dosage. UN أظهر رصد وسائط الإعلام زيادة في دقة الإبلاغ عن الخدمات زيادة الوعي العام بسياسات الحكومة والخدمات التي تقدمها، وتعزيز الحكومية وتثقيف الناخبين وأهميته وتوازنه.
    Le renforcement du suivi des médias aurait une incidence directe sur l'efficacité des initiatives de la Force en matière de communication et permettrait à l'équipe dirigeante de la Force de prendre des décisions avec une meilleure connaissance des questions délicates susceptibles de faire réagir le public. UN وسيكون لتعزيز رصد وسائط الإعلام تأثير مباشر على كفاءة مبادرات القوة المتعلقة بالاتصالات، وسيمكن ذلك قيادة القوة من أن تكون أكثر استجابة للحساسيات العامة أثناء اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات.
    L'ONUCI a continué de suivre de près les médias ivoiriens et de venir en aide aux médias et aux organes de contrôle, notamment en dispensant des formations. UN 52 - وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد وسائط الإعلام الإيفوارية عن كثب وتقديم المساعدة للهيئات الإعلامية والتنظيمية بسُبل منها التدريب.
    449. La délégation albanaise a indiqué que la recommandation no 13 faite par les États-Unis d'Amérique sur le Conseil de supervision des médias avait été acceptée, tout comme les recommandations nos 9 et 11 de la Belgique et de la Slovénie concernant l'indépendance de la magistrature. UN 449- ذكر وفد ألبانيا أن التوصية 13 التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن هيئة رصد وسائط الإعلام قد قبلت، إلى جانب التوصية 9 الصادرة عن بلجيكا والتوصية 11 الصادرة عن سلوفينيا بشأن استقلال جهاز القضاء.
    a) Encourager la création de groupes de surveillance des médias capables de contrôler les médias et de tenir des consultations avec eux afin de veiller à ce qu'il soit dûment tenu compte des besoins et des préoccupations des femmes; UN )أ( تشجيع إنشاء جماعات لمراقبة وسائط اﻹعلام يمكنها رصد وسائط اﻹعلام والتشاور معها لضمان ابراز احتياجات المرأة واهتماماتها بشكل ملائم؛
    :: Au Cap-Vert, les partenaires du Groupe de la communication ont constitué une bibliothèque commune pour les organismes des Nations Unies; en Mauritanie, ils ont créé un centre de documentation des Nations Unies essentiellement axé sur la veille médiatique. UN :: وفي الرأس الأخضر، أنشأ شركاء فريق الاتصالات مكتبة عامة لمنظومة الأمم المتحدة، وفي موريتانيا، قاموا بإنشاء مركز للأمم المتحدة للتوثيق يتوخى هدفا رئيسيا يتمثل في رصد وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus