"رصد ومراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • surveillance et de contrôle
        
    • du suivi et du contrôle
        
    • surveiller et de contrôler
        
    • surveillance et le contrôle
        
    • suivi et de contrôle
        
    • suivi et le contrôle
        
    • suivre et de contrôler
        
    • surveiller et contrôler
        
    • Surveillance et contrôle
        
    • suivre et contrôler
        
    • superviser et de contrôler
        
    • contrôle et
        
    • suivi et de surveillance
        
    Il explique que les Frères de Plymouth font souvent l'objet de mesures de surveillance et de contrôle hors de toute procédure juridictionnelle. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    3.3 Amélioration du suivi et du contrôle des activités du programme-budget et extrabudgétaires [2] UN 3-3 تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية والأنشطة الخارجة عن الميزانية [2]
    Le Contrôleur partage sans réserve le point de vue du Président du Comité consultatif selon lequel l'examen fréquent des budgets n'améliore pas forcément la capacité des États Membres de surveiller et de contrôler les dépenses qu'ils ont autorisées. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Mise en œuvre par les Centres régionaux d'un programme de formation sous-régional sur la surveillance et le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux. UN قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    :: Installation et exploitation de systèmes électroniques perfectionnés de suivi et de contrôle de la consommation du carburant à tous les points de réception et de distribution de carburant UN :: تركيب وتشغيل نظم رصد ومراقبة إلكترونية متطورة لتنظيم استخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه
    Améliore le suivi et le contrôle des notifications administratives et des dérogations aux règles régissant l'octroi de prestations UN يحسن رصد ومراقبة الاجراءات المتصلــــة بشؤون الموظفين والاستثناءات المتصلة بالاستحقاقات.
    Ces informations transmises par les missions seraient tirées de la base de données et permettraient au Siège de suivre et de contrôler les activités de formation d'une manière appropriée et structurée. UN وستوحد هذه التغذية المرتدة من البعثات من قاعدة البيانات وستمكن المقر من رصد ومراقبة التدريب بطريقة صحيحة ومنظمة.
    Ce n'est pas parce qu'ils examinent plus fréquemment les budgets que les États Membres pourront nécessairement mieux surveiller et contrôler l'usage qui est fait des crédits qu'ils ont autorisés. UN وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Mise en oeuvre du plan de gestion des réfrigérants : Surveillance et contrôle des substances appauvrissant la couche d'ozone et programme de formation destiné aux douaniers et autres agents UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين
    Ce système permettra de mieux suivre et contrôler l'utilisation des carburants et leur comptabilisation, entraînant une réduction des quantités de carburants consommées (37 926 litres pour les véhicules et 63 328 litres pour les groupes électrogènes). UN وسيكفل نظام تسجيل استهلاك الوقود تحسين رصد ومراقبة استخدام الوقود وبيان الرصيد من الوقود، مما يؤدي إلى تقليل استخدام الوقود بما يعادل 926 37 لتراً للمركبات و 328 63 للمولدات الكهربائية
    Il explique que les Frères de Plymouth font souvent l'objet de mesures de surveillance et de contrôle hors de toute procédure juridictionnelle. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    Les petits États insulaires en développement en particulier ont besoin de meilleurs moyens de surveillance et de contrôle des navires de pêche étrangers. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص تحتاج إلى تحسين قدرتها على رصد ومراقبة سفن الصيد الأجنبية.
    L’importance du suivi et du contrôle de la mise en oeuvre est soulignée, et la possibilité d’utiliser des accords cadres est proposée pour rationaliser la procédure d’établissement des contrats. UN وتم التشديد على أهمية رصد ومراقبة التنفيذ، واقتُرحت امكانية استخدام اتفاقات إطارية لترشيد إجراءات التعاقد.
    Commission du suivi et du contrôle des privatisations UN لجنة رصد ومراقبة إجراءات الخصخصة
    VI.25 Le Comité consultatif s'inquiète de l'insuffisance des moyens permettant de surveiller et de contrôler les fonds extrabudgétaires. UN سادسا - ٢٥ إن اللجنة الاستشارية منشغلة لعدم توافر القدرة على رصد ومراقبة الصناديق الاستئمانية.
    :: De prier instamment tous les États de la sous-région de surveiller et de contrôler efficacement toutes les transactions portant sur des armes légères réalisées pour des entités dûment autorisées; UN :: حض دول المنطقة شبه الإقليمية أيضا على توخي الفعالية في رصد ومراقبة جميـــع ما تقوم به الجهات المرخص لها من معاملات تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Il favorise la spécialisation du personnel des différents bureaux, ce qui ne va pas sans conséquences pour la surveillance et le contrôle des marchandises sous embargo. UN وتشجع اللوائح تخصص موظفي الجمارك في شتى المكاتب الجمركية، وهو أمر له آثار في رصد ومراقبة السلع الخاضعة للحظر.
    Atelier sur la surveillance et le contrôle de la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone Promulguée UN حلقة نقاشية حول رصد ومراقبة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون
    Ces constatations montrent que le FNUAP a besoin de renforcer ses activités de suivi et de contrôle pour les opérations hors siège. UN ويتبين من هذه الاستنتاجات أن الصندوق في حاجة إلى تعزيز أنشطته في مجال رصد ومراقبة العمليات الميدانية.
    À cet égard, il assure le suivi et le contrôle du respect des droits de l'enfant ainsi que du respect des normes en vigueur dans le domaine de la protection de l'enfance. UN ويتولى رئيس الوكالة في هذا الصدد رصد ومراقبة مدى احترام حقوق الطفل، إضافة إلى التقيد بالمعايير الفعالة لحماية الطفل.
    26. Pour les donateurs, le fait d'être en mesure de suivre et de contrôler en permanence l'exécution des activités qu'ils jugent prioritaires est un motif de satisfaction. UN 26 - ومصدر رضا البلدان المانحة هو مقدرتها على رصد ومراقبة تنفيذ أولوياتها بصفة متصلة.
    :: Mettre en place des partenariats pour surveiller et contrôler le commerce et promouvoir des politiques qui prennent en considération les besoins des pays producteurs; UN :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛
    1. Surveillance et contrôle des nouveaux réseaux d’information comme l’Internet UN ١ - رصد ومراقبة شبكات المعلومات الجديدة مثل الانترنيت
    Cela inclut notre capacité à suivre et contrôler nos partenaires d'exécution. UN وهذا يشمل قدرتنا على رصد ومراقبة شركائنا المنفذين.
    En 1960, le chef de la Police nationale indonésienne s'est vu conférer le pouvoir de superviser et de contrôler la détention d'armes légères par des civils. UN في عام 1960، كُلف رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية بصلاحية رصد ومراقبة امتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من قبل المدنيين.
    La Section de la gestion des marchés contrôle et supervise les chantiers de construction afin de veiller à ce que les travaux s'achèvent dans les délais. UN يتولى قسم إدارة العقود رصد ومراقبة تنفيذ مشاريع البناء بغية ضمان تنفيذها في الوقت المحدد لها.
    Presque tous ont dit que l'éradication des cultures illicites était une politique établie et que les autorités compétentes procédaient régulièrement à des opérations de suivi et de surveillance pour détruire les cultures découvertes ainsi que pour contrer et réprimer le trafic illicite. UN وأفاد جميع هذه البلدان تقريبا بأن زراعة المحاصيل غير المشروعة تتعرض للاستئصال، حيث تتولى السلطات المعنية تنفيذ عمليات رصد ومراقبة منتظمة من أجل القضاء على هذه المحاصيل عند كشفها، وكذلك من أجل منع وقمع أنشطة الاتجار غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus