Au cours des derniers mois, cinq séries de pourparlers ont eu lieu à Abuja sous les auspices de l'Union africaine. | UN | وخلال الأشهر القليلة الماضية، جرت خمس جولات من المحادثات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي في أبوجا. |
La Conférence de Livingstone a engagé les États, sous les auspices de l'Union africaine (UA), à améliorer l'exécution des programmes de protection sociale. | UN | وألزم المؤتمر الحكومات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بإدخال تحسينات على تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية. |
Sous les auspices de l'Union africaine et de ses organisations sous-régionales, une ère de paix, de stabilité et de développement émerge sur le continent africain, jusque-là miné par les guerres, les conflits, la famine et le sous développement. | UN | وتحت رعاية الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية، فإن عصرا من السلم والاستقرار والتنمية يتشكل عبر القارة الأفريقية، التي أنهكتها الحروب والصراعات والجوع والتخلف. |
Les pourparlers politiques entre le Gouvernement et les mouvements rebelles au Darfour ont débuté le 23 août à Abuja sous les auspices de l'Union africaine. | UN | 47 - بدأت المحادثات السياسية بين الحكومة وحركتي التمرد في دارفور في 23 آب/أغسطس في أبوجا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
1. Se félicite de la tenue, depuis le 23 août 2004, à Abuja, au Nigéria, des pourparlers de paix intersoudanais sur la crise au Darfour, sous les auspices de l'UA et avec le soutien de ses partenaires; | UN | 1 - يرحب بالمحادثات الجارية بين مختلف الفصائل السودانية منذ 23 آب/أغسطس 2004 في أبوجا، نيجيريا، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وبدعم من شركائه؛ |
Un cadre institutionnel pour la gestion de la paix prend actuellement forme sous les auspices de l'Union africaine. | UN | 66 - وثمة إطار مؤسسي لإدارة السلام آخذ في التشكل تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
Les présidents de l'Afrique du Sud, de la République démocratique du Congo, de la Tanzanie, du Kenya et du Mozambique ont envoyé des représentants aux pourparlers, sous les auspices de l'Union africaine. | UN | وأرسل رؤساء جنوب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا وكينيا وموزامبيق ممثلين إلى المحادثات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
Simultanément, la CNUCED a aidé les pays africains à créer une nouvelle bourse panafricaine des produits de base sous les auspices de l'Union africaine. | UN | وفي نفس الوقت ساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية على إنشاء بورصة جديدة للسلع الأساسية شاملة للبلدان الأفريقية تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
C'est pourquoi le Soudan du Sud est prêt à négocier et à parvenir à une solution, sous les auspices de l'Union africaine, au sujet de toutes les questions encore en suspens. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن جنوب السودان على استعداد لإجراء مفاوضات والتوصل إلى حل بشأن جميع المسائل المعلقة في مرحلة ما بعد الاستقلال تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
Une partie de ces dispositifs d'appui ont été conçus au départ pour créer, en Afrique, des capacités permettant de lancer, diriger et poursuivre des interventions de maintien de la paix sous les auspices de l'Union africaine ou d'organisations sous-régionales. | UN | واستهدفت بعض تدابير الدعم بشكل رئيسي إيجاد القدرة الأفريقية على القيام بتدخلات لحفظ السلام وقيادتها وتعهدها تحت رعاية الاتحاد الأفريقي و/أو المنظمات دون الإقليمية. |
Sa tâche immédiate sera de convoquer, dans les deux prochaines semaines, sous les auspices de l'Union africaine et de la CEDEAO, des négociations entre les parties ivoiriennes en vue de fixer les modalités de mise en œuvre des propositions soumises par le Groupe de haut niveau. | UN | وستشمل المهمة الفورية للممثل السامي عقد مفاوضات بين الأطراف الإيفوارية، خلال الأسبوعين المقبلين، وتحت رعاية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لوضع طرائق لتنفيذ المقترحات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى. |
Je loue également les efforts déployés par le Gouvernement pour faire face à la menace que pose l'Armée de résistance du Seigneur, en collaboration avec les États de la région, sous les auspices de l'Union africaine. | UN | 60 - وأثني أيضا على الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة بالتعاون مع دول في المنطقة، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
10. Demande la participation de la Ligue des États arabes aux efforts de médiation en cours, auxquels le Gouvernement soudanais participe sous les auspices de l'Union africaine, et aux commissions découlant de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; | UN | 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
d) Les négociations d'Abuja qui ont eu lieu sous les auspices de l'Union africaine, le 23 août 2004; | UN | (د) جولة مفاوضات أبوجا والتي عقدت بمدينة أبوجا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي في 23 آب/أغسطس 2004. |
Malgré les tensions politiques dues au fait qu'ils aient tous les deux tenté de prendre la pale lors du débat général de la soixante-septième session de l'Assemblée générale à New York, le Président par intérim chassé du pouvoir, Raimundo Pereira, et le Président de transition, Serifo Nhamadjo, se sont entretenus brièvement le 29 septembre à New York sous les auspices de l'Union africaine. | UN | 5 - وعلى الرغم من التوترات السياسية الناجمة عن محاولة بيريرا رايموندو الرئيس المخلوع وسيريفو نهاماجو " الرئيس الانتقالي " للتحدث في المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة في نيويورك، فقد التقى الزعيمان لفترة وجيزة في 29 أيلول/سبتمبر في نيويورك تحت رعاية الاتحاد الأفريقي. |
c) Les négociations qui ont été organisées à Addis-Abeba en juillet 2004 sous les auspices de l'Union africaine et qui ont échoué parce que la délégation des rebelles était absente; | UN | (ج) جولة مفاوضات أديس أبابا التي عقدت في تموز/يوليه 2004 تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والتي فشلت لعدم وصول وفد المتمردين المفاوض. |
e) La deuxième série de pourparlers d'Abuja, qui a été organisée sous les auspices de l'Union africaine le 21 octobre 2004, et qui a abouti à la signature des protocoles relatifs à la sécurité et aux questions humanitaires; | UN | (هـ) جولة أبوجا الثانية والتي انعقدت بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بأبوجا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والتي تمخضت لأول مرة عن التوقيع على البروتوكولين الأمني والإنساني. |
Le 7 novembre, je suis allé à Nairobi pour participer à un sommet régional sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, organisé sous les auspices de l'Union africaine et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | 17 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، سافرت إلى نيروبي للمشاركة في مؤتمر قمة إقليمي بشأن الوضع القائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، عُقد تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le Conseil rappelle également le communiqué publié par la troisième réunion du Forum consultatif sur le Soudan et le Soudan du Sud, tenue à Addis-Abeba, le 29 mars 2012, sous les auspices de l'UA et des Nations Unies; | UN | ويذكِّر المجلس أيضاً بالبيان الصادر عن الاجتماع الثالث للمنتدى التشاوري للسودان وجنوب السودان، المعقود في أديس أبابا في 29 آذار/مارس 2012، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ |
On espère que les prochaines séries de négociations sous l'égide de l'Union africaine conduiront à un règlement final avant la fin de l'année, ce qui permettrait d'entreprendre sérieusement les travaux en vue d'améliorer le tissu social du Darfour. | UN | ويأمل أن الجولة القادمة للمفاوضات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي ستسمح بالتوطين النهائي للمشردين قبل حلول نهاية السنة، مما سيسمح بالعمل على رأب صدع الوضع الاجتماعي في دارفور. |
A series of ceasefires agreed during this long-standing conflict have failed, as did the Darfur Peace Agreement, signed under the auspices of the African Union (AU) in May 2006. | UN | وفشلت سلسلة من اتفاقات وقف إطلاق النار التي أُبرمت خلال هذا النزاع الذي طال أمده، كما فشل اتفاق سلام دارفور الموقع تحت رعاية الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو 2006. |