Cette réunion a eu lieu sous les auspices de la CNUCED du 18 au 20 juin 1997 au Siège de l'ONU, à New York. | UN | وقد عُقد هذا الاجتماع تحت رعاية اﻷونكتاد في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Le représentant a rappelé que quatre ateliers sur la concurrence avaient été organisés en Chine sous les auspices de la CNUCED, avec la participation d’experts d’un certain nombre de pays. | UN | واشار إلى أن حلقات تدارس أربع بشأن المنافسة عقدت في الصين تحت رعاية اﻷونكتاد بمساهمة خبراء من عدد من آحاد البلدان. |
Cette réunion s'est tenue sous les auspices de la CNUCED du 17 au 19 mai 1993 au Siège de l'ONU à New York. | UN | وعقد هذا الاجتماع تحت رعاية اﻷونكتاد من ١٧ الى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
L'objet de cette réunion, qui s'est tenue à New York du 17 au 19 mai 1993 sous les auspices de *la CNUCED, était d'étudier et de proposer des mesures concrètes pour s'attaquer aux problèmes des pays en développement sans littoral. | UN | وعقد الاجتماع في نيويورك في الفترة من ١٧ إلى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ تحت رعاية اﻷونكتاد. |
La coopération sur les pratiques anticoncurrentielles qui concernent plusieurs pays est l'une des mesures internationales prévues dans l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, négocié sous l'égide de la CNUCED. | UN | 18- ويُعد التعاون في مجال الممارسات المانعة للمنافسة، التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، أحد التدابير الدولية المنصوص عليها في مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، وهي مجموعة المبادئ والقواعد التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية الأونكتاد. |
Au paragraphe 15 de cette même résolution, la Conférence recommande la convocation en l'an 2000, sous les auspices de la CNUCED, d'une quatrième conférence des Nations Unies sur les pratiques commerciales restrictives. | UN | في الفقرة ١٥ من هذا القرار، أوصى المؤتمر بأن يعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالممارسات التجارية التقييدية تحت رعاية اﻷونكتاد في عام ٢٠٠٠. |
Il énonce les principes et les règles que doivent respecter les entreprises et les gouvernements dans ce domaine et définit un mécanisme de consultations et de coopération intergouvernementales, à la fois à un niveau bilatéral et sous les auspices de la CNUCED. | UN | ويحدد هذا الصك المبادئ والقواعد التي ينبغي أن تحترمها المؤسسات والحكومات في هذا المجال، وينشئ جهازاً للمشاورات والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي ثنائياً وتحت رعاية اﻷونكتاد على السواء. |
La troisième réunion s'est tenue, sous les auspices de la CNUCED au Siège de l'ONU du 18 au 20 juin 1997. | UN | وقد عقد الاجتماع الثالث تحت رعاية اﻷونكتاد في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
La première session de la Conférence des Nations Unies sur le caoutchouc naturel s'est réunie sous les auspices de la CNUCED en avril 1994 et est parvenue à un consensus sur un certain nombre de questions. | UN | وعقدت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي تحت رعاية اﻷونكتاد في نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتوصل إلى توافق في اﻵراء حول عدد من المسائل. |
D'autres réunions relatives aux produits de base tenues à Genève de mars à mai 1993 sous les auspices de la CNUCED avaient trait au minerai de fer, au tungstène et à la bauxite. | UN | أما الاجتماعات اﻷخرى المتعلقة بالسلع اﻷساسية والمعقودة تحت رعاية اﻷونكتاد في جنيف في الفترة بين آذار/مارس وأيار/مايو ١٩٩٤ فقد تناولت ركاز الحديد والتنغستين والبوكسايت. |
La première session de la Conférence des Nations Unies sur le caoutchouc naturel s'est réunie sous les auspices de la CNUCED en avril 1994 et est parvenue à un consensus sur un certain nombre de questions. | UN | وعقدت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمطاط الطبيعي تحت رعاية اﻷونكتاد في نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتوصل إلى توافق في اﻵراء حول عدد من المسائل. |
D'autres réunions relatives aux produits de base tenues à Genève de mars à mai 1993 sous les auspices de la CNUCED avaient trait au minerai de fer, au tungstène et à la bauxite. | UN | أما الاجتماعات اﻷخرى المتعلقة بالسلع اﻷساسية والمعقودة تحت رعاية اﻷونكتاد في جنيف في الفترة بين آذار/مارس وأيار/مايو ١٩٩٤ فقد تناولت ركاز الحديد والتنغستين والبوكسايت. |
15. Recommande en outre que l'Assemblée générale convoque une quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, à Genève, sous les auspices de la CNUCED, en l'an 2000. | UN | ٥١- يوصي كذلك بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية تحت رعاية اﻷونكتاد في جنيف في عام ٠٠٠٢. |
284. La troisième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives s'est tenue en novembre 1995 sous les auspices de la CNUCED. | UN | ٢٨٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، انعقد تحت رعاية اﻷونكتاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
La réunion, qui s'est tenue du 19 au 22 juin 1995 sous les auspices de la CNUCED au Siège de l'ONU, à New York, a adopté le Cadre global de coopération dans le domaine des transports en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, qui figure dans l'annexe I au rapport de la réunion (TD/B/42(1)/11 - TD/B/LDC/AC.1/7) et dont le Conseil est saisi pour examen. | UN | وعقد الاجتماع تحت رعاية اﻷونكتاد في الفترة من ٩١ إلى ٢٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. واعتمد الاجتماع إطارا شاملا للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين، وقد ورد نص هذا اﻹطار الشامل في المرفق اﻷول من تقرير الاجتماع (TD/B/42(1)/11 - TD/B/LDC/AC.1/7) المطروح على المجلس للنظر فيه. |