"رعاية صحة اﻷم والطفل" - Traduction Arabe en Français

    • soins de santé maternelle et infantile
        
    • de soins maternels et infantiles
        
    • protection maternelle et infantile
        
    • la santé maternelle et infantile
        
    • des services de santé maternelle et infantile
        
    60. Les soins de santé maternelle et infantile ont été considérablement améliorés, et on s'est attaché davantage à promouvoir l'allaitement naturel. UN ٠٦ - وتحسنت خدمات رعاية صحة اﻷم والطفل بدرجة كبيرة، كما جرى التركيز بدرجة أكبر على تشجيع الرضاعة الثديية.
    Grâce à l'UNICEF et à l'OMS, le personnel sanitaire a pu recevoir une formation concernant l'ensemble des soins de santé primaires, surtout les soins de santé maternelle et infantile. UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية الدعم لتدريب مرشدين صحيين في جميع جوانب رعاية الصحة اﻷولية، مع التركيز على رعاية صحة اﻷم والطفل.
    Sur les 381 centres de soins de santé primaires de cette région, 10 % seulement sont actuellement à même de fournir des services de soins de santé maternelle et infantile, et les médicaments et fournitures sont nettement moins disponibles. UN و ١٠ في المائة فقط من بين ٣٨١ مركزا للرعاية الصحية اﻷولية في المنطقة قادرة على تقديم خدمات رعاية صحة اﻷم والطفل. وهناك انخفاض ملحوظ في توافر العقاقير واللوازم الطبية.
    Services de soins maternels et infantiles dans la zone de Jéricho, en Cisjordanie UN خدمات رعاية صحة الأم والطفل في منطقة أريحا، الضفة الغربية
    209. Depuis la naissance jusqu'à l'âge de 14 ans, les services médicaux destinés aux enfants sont fournis dans des établissements de soins maternels et infantiles et de soins pédiatriques. UN 209- وتوفر الخدمات الطبية للأطفال من الولادة وحتى سن 14 عاماً في مؤسسات رعاية صحة الأم والطفل.
    Au cours de son exécution, l'aide alimentaire du PAM sera distribuée à 118 000 pensionnaires et demi-pensionnaires dans quelque 170 centres sociaux, à 70 000 femmes enceintes, mères allaitantes et enfants en bas âge dans 35 centres de protection maternelle et infantile et à 13 000 écoliers dans deux cantines scolaires. UN وسيستفيد من المساعدة الغذائية، خلال فترة المشروع، ٠٠٠ ١١٨ طالب من الطلاب الداخليين والخارجيين في قرابة ١٧٠ مؤسسة اجتماعية، و ٠٠٠ ٧٠ أم حامل ومرضع وطفل دون سن الدراسة في ٣٥ مركزا من مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل و ٠٠٠ ١٣ تلميذ من تلاميذ المدارس الابتدائية في مطعمي مدرستين ابتدائيتين.
    En 2011, il a atteint les OMD en matière de vaccination et de mortalité infantile, et l'augmentation de 16 % du budget de santé de 2013 est principalement destinée à améliorer la santé maternelle et infantile. UN وقد حققت المملكة الأهداف الإنمائية للألفية، فيما يختص بالتحصين وتقليل وفيات الأطفال في عام 2011. والزيادة المقدرة بـ 16 في المائة في ميزانياتها المخصصة للرعاية الصحية عام 2013 مخصصة أساساً لتحسين رعاية صحة الأم والطفل.
    Les services de santé mentale ont été étoffés et les infrastructures des services de santé maternelle et infantile ont été reconstruites. UN وتشمل العمليات الأخرى إنشاء خدمات الصحة العقلية وإعادة بناء الهياكل الأساسية من أجل رعاية صحة الأم والطفل.
    31. Les soins de santé maternelle et infantile sont une priorité de l'OMS, de l'UNICEF et d'autres organismes s'occupant des questions de santé. UN ٣١ - وتعد رعاية صحة اﻷم والطفل مجال أولوية بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات اﻷخرى المعنية بالصحة.
    229. On a mis en place un vaste réseau comptant 2 000 centres sanitaires communautaires, 22 000 centres sanitaires principaux et 131 000 centres sanitaires secondaires situés dans les villages, afin de fournir des soins de santé primaires, y compris des soins de santé maternelle et infantile et des services de planification familiale, au niveau local. UN ٢٢٩ - وقد أنشئت شبكة واسعة النطاق تربو على ٠٠٠ ٢ مركز صحي للمجتمعات المحلية، و ٠٠٠ ٢٢ مركز للصحة اﻷولية و ٠٠٠ ١٣١ مركز فرعي على مستوى القرية وذلك لتوفير الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة على مستوى القاعدة الشعبية.
    1. soins de santé maternelle et infantile UN ١ - رعاية صحة اﻷم والطفل
    67. Bien que les problèmes de sécurité aient continué d'entraver la mise en oeuvre de plusieurs des activités prévues, l'OMS et l'UNICEF ont participé à la remise en état des services de santé dans la plupart des régions du pays, principalement dans le domaine des soins de santé maternelle et infantile (SMI). UN ٦٧ - رغم أن مشاكل اﻷمن ما زالت تعوق تنفيذ عديد من اﻷنشطة المزمعة، فإن منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( قد عملتا على إصلاح الخدمات الصحية في غالبية مناطق البلد. وكان التركيز بصفة أساسية على رعاية صحة اﻷم والطفل.
    Ces perturbations, qui ont touché le taux de couverture et la qualité des services de soins maternels et infantiles, le programme élargi de vaccination et le traitement des maladies non transmissibles, ont mis en péril les progrès constants réalisés par l'Office en matière de soins de santé primaires et risquaient de provoquer une autre épidémie ou la transmission transfrontière d'infections dans la région. UN إن هذا التدهور في تغطية ونوعية خدمات رعاية صحة الأم والطفل والتحصين وعلاج الأمراض غير المعدية يهدد بتآكل الإنجازات المطردة التي حققتها الوكالة في مجال الرعاية الصحية الأولية ويمكن أن يؤدي إلى تفشي الأمراض من جديد أو نقل الإصابات عبر الحدود في المنطقة.
    172. Parallèlement aux programmes de soins maternels et infantiles, le Gouvernement royal a accordé une attention particulière à la prévention du VIH/sida, avec l'adoption de la loi relative à la prévention et à la lutte contre le VIH/sida et du Deuxième plan national stratégique de lutte globale et multisectorielle contre le VIH/ sida (2006-2010). UN 172- وأولت الحكومة إلى جانب برامج رعاية صحة الأم والطفل عناية شديدة للوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) باعتماد قانون الوقاية من الإيدز وفيروسه ومكافحتهما والخطة الاستراتيجية الوطنية الثانية للعمليات الشاملة ومتعددة القطاعات للتصدي للإيدز وفيروسه (2006-2010).
    65. Les pouvoirs publics veillent, par l'intermédiaire du Bahamas Primary Health Care Centre, à ce que tous les médecins nouvellement recrutés soient informés de la portée, des principes et des protocoles de la gestion des services de santé maternelle et infantile. UN 65- وتكفل الحكومة، عن طريق مركز الرعاية الصحية الأساسية في جزر البهاما، إطلاع جميع الأطباء المعيَّنين حديثاً على نطاق إدارة خدمة رعاية صحة الأم والطفل وسياساتها وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus