"رعاية في" - Traduction Arabe en Français

    • de parrainage dans
        
    • des soins
        
    • de soins de
        
    • de parrainage au
        
    • en charge dans
        
    • soins du
        
    • de repos à
        
    Le Groupe est convenu d'un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et d'un projet de décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN كما أضـاف أن الفريق وافق على خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية ومشروع مقرر يتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    La délégation suisse apporte son soutien au projet de décision relatif à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN ويؤيد الوفد السويسري مشروع القرار المتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    vi) Établir un programme de parrainage, dans le cadre de la Convention, pour favoriser la participation des États parties en développement aux réunions et autres activités menées au titre de la Convention. UN إنشاء برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية لدعم مشاركة الدول النامية الأطراف في الاجتماعات والأنشطة الأخرى للاتفاقية.
    Le même rapport déclare que 29,1 % des adolescentes enceintes reçoivent des soins prénataux. UN وورد في التقرير نفسه أن نسبة 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل تتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    Nous comptons 1 500 centres de soins de quartier et beaucoup d'autres centres sociaux communautaires qui apportent l'appui nécessaire. UN لدينا 500 1 نقطة رعاية في الأحياء والعديد من المراكز الاجتماعية المجتمعية الأخرى التي توفر الدعم اللازم.
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Parmi les enfants du premier groupe, 28,3 pour cent sont pris en charge dans des garderies, 26,2 pour cent dans des jardins d'enfants, 24.6 pour cent dans des écoles maternelles, 17,4 pour cent sont confiés à des nurses ou des gardiennes d'enfants et 1,9 pour cent sont placés dans des écoles talmudiques. UN ومن بين الأطفال الذين أُدمجوا في أُطر مجموعات بأجر نسبة 28.3 في المائة يتلقون رعاية في مراكز الرعاية النهارية، و 26.2 في المائة في رياض الأطفال و 24.6 في المائة في مدارس الحضانة، و 17.4 في المائة يلقون الرعاية من مربيات أو من مقدّمات رعاية، و 1.9 في المائة في مدارس التوراة الدينية.
    RELATIVE À L'ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME de parrainage dans LE CADRE DE LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS UN مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية في إطار اتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    1. Décide d'établir un programme de parrainage dans le cadre de la Convention; UN 1- يقرر إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية؛
    L'Australie salue l'initiative prise par le Président d'établir un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, ainsi qu'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN وأضافت أن أستراليا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الرئيس بشأن وضع خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية، فضلاً عن برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    b) Établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN (ب) إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية؛
    b) Établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN (ب) إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    b) Établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention; UN (ب) إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية؛
    283. La loi sur le traitement médical d'urgence a été promulguée à l'intention des personnes nécessitant des soins d'urgence. UN 283- وتم سنّ قانون للعلاج الطبي في حالات الطوارئ للمرضى الذين يحتاجون رعاية في حالة طارئة.
    Globalement, 15 à 25 % des femmes nécessitant des soins hospitaliers en raison de complications liées à de tels avortements ne reçoivent jamais ces soins. UN و 15 إلى 25 في المائة من النساء اللاتي هن في حاجة إلى رعاية في المستشفيات لمضاعفات من الإجهاض غير المأمون على الصعيد العالمي لا يحصلن عليها على الإطلاق.
    Ces projets visent à faciliter l'accès des autochtones aux centres de soins de santé primaires et à améliorer la qualité des soins de santé en matière de procréation qui y sont dispensés. UN وتركز هذه المشاريع على تحسين سبل وصول السكان الأصليين إلى مراكز الرعاية الصحية الأولية وتحسين نوعية ما يتلقوه من رعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Par le biais de nos structures traditionnelles, nous avons mis en place des points de soins de proximité destinés à permettre aux enfants orphelins et vulnérables de tout le pays d'avoir accès à l'alimentation. UN وباستخدام هياكلنا التقليدية، أنشأنا مراكز رعاية في الأحياء السكنية ليتسنى إطعام الأطفال اليتامى والضعفاء في جميع أنحاء البلد.
    Le même partenaire a collaboré avec l'UNICEF afin de développer et de mettre en œuvre des Points de soins de proximité (PSP) destinés à permettre aux enfants orphelins et vulnérables d'avoir accès à l'alimentation. UN وتعاون الشريك نفسه مع اليونيسيف في مجال تطوير وإنشاء مراكز رعاية في الأحياء تهدف إلى مساعدة الأطفال اليتامى والضعفاء في الحصول على الطعام.
    Le CIDHG administre, à titre gracieux, pour les donateurs, le Fonds du Programme de parrainage, conformément aux dispositions de la décision pertinente de la troisième Conférence d'examen de la Convention, relative à l'établissement du Programme de parrainage au titre de la Convention (CCW/CONF.III/11 (Part II) annexe IV). UN وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(.
    Le CIDHG administre, à titre gracieux, pour les donateurs, le Fonds du Programme de parrainage, conformément aux dispositions de la décision pertinente de la troisième Conférence d'examen de la Convention, relative à l'établissement du Programme de parrainage au titre de la Convention (CCW/CONF.III/11, part II, annexe IV). UN وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(.
    Ceux qui répondent aux critères d'attribution de la DA normale, dont un médecin a certifié qu'ils avaient besoin de soins constants et qui ne sont pas pris en charge dans une institution publique ou subventionnée, ont droit à une DA majorée se montant à 2 560 dollars de Hong Kong par mois. UN والأشخاص الذين يستوفون شروط الأهلية لبدل الإعاقة العادي والذين لديهم أيضاً شهادة بأنهم في حاجة إلى رعاية مستمرة من الآخرين ولا يتلقون رعاية في مؤسسة داخلية حكومية أو مدعومة من الحكومة يمكن أن يتلقوا بدل إعاقة أعلى بمعدل 560 2 دولاراً من دولارات هونغ كونغ شهرياً.
    Whale, qui prodigue les meilleurs soins du côté de nos alpes fictives. Open Subtitles الذي يقدّم أفضل رعاية في هذا الجانب مِنْ جبال "الألب" الوهميّة
    Il est dans une maison de repos à Sheepshead Bay. On doit juste y aller et le kidnapper. Open Subtitles إنّه في منزل رعاية في خليج (شيبشيد)، علينا فقط الذّهاب لهناك ونخطفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus