"رعى" - Dictionnaire arabe français

    رَعَى

    verbe

    "رعى" - Traduction Arabe en Français

    • a parrainé
        
    • sponsorisé
        
    • Public Interest-Government Relations
        
    Le Programme a contribué à la planification des délibérations du Groupe et des ateliers, et a parrainé la participation de plusieurs scientifiques venant de pays en développement. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    Depuis 1996, le Fonds a parrainé 11 programmes et projets dans le monde entier traitant de la réinsertion des enfants et de la prévention de l'abus sexuel des enfants. UN وقد رعى هذا الصندوق، منذ عام ١٩٩٦، ١١ برنامجاً ومشروعاً في أنحاء العالم في موضوع التأهيل ومنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Au Viet Nam, il a parrainé la formation d'un certain nombre de représentants du Gouvernement et de membres de son propre personnel à l'Institut international du vieillissement. UN وفي فييت نام، رعى الصندوق تدريبا لعدد من المسؤولين الحكوميين وموظفي الصندوق في المعهد الدولي للشيخوخة.
    Le centre de Khan Eshieh a parrainé un cours en informatique pour 38 jeunes, hommes et femmes, grâce à un don d'origine locale. UN وبمنحة من مصدر محلي، رعى مركز خان الشيح دورة في الحاسوب حضرها ٣٨ شابا.
    Un ami d'un ami travaille pour une entreprise qui a sponsorisé les gagnants, les Japonais. Open Subtitles صديق لى من يعمل لشركة الذى رعى الفائزين ، اليابانيين
    Le Public Interest-Government Relations Office (PI-GRO) de l'association a parrainé les séances d'information du congrès sur le Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention sur les droits des personnes handicapées, et la Convention pour l'élimination du racisme et de la discrimination (CERD). UN وقد رعى مكتب المصلحة العامة - العلاقات الحكومية التابع للرابطة إحاطات قُدمت في الكونغرس عن الاتفاقيتين المذكورتين إضافة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Le projet War-torn Societies, en association avec l’Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social, a parrainé des ateliers et des études novatrices. UN وقد رعى مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب، المرتبط بمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، دراسات وحلقات عمل فتحت آفاقا جديدة.
    Pas plus tard que le mois dernier, le régime iranien a parrainé une conférence qui a remis en cause la réalité historique des atrocités de l'Holocauste. UN ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود.
    Global 2000 a participé ou a parrainé 13 réunions du Programme africain de lutte contre l'onchocercose et huit réunions du Programme d'élimination de l'onchocercose pour les Amériques. UN وقد حضر البرنامج أو رعى ١٣ اجتماعاً للبرنامج اﻷفريقي لمكافحة داء العمى النهري، وثمانية اجتماعات لبرنامج القضاء على داء العمى النهري في اﻷمريكتين.
    Au cours de l'exercice écoulé, l'Institut a parrainé un certain nombre d'études d'organisations de la société civile dans le cadre de ses travaux à l'intention de Genève 2000. UN 69 - وقد رعى معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية على مدى فترة السنتين الماضيتين عددا من الدراسات المتعلقة بتنظيم المجتمع المدني، في إطار عمله من أجل منتدى جنيف لعام 2000.
    Au début des années 90, l'Institut a parrainé un important réseau multidisciplinaire sur les conflits ethniques et le développement, qui a produit des ouvrages largement utilisés sur les origines des conflits ethniques dans huit pays. UN ففي أوائل التسعينات رعى المعهد شبكة ضخمة متعددة التخصصات عُنيت بالصراع العرقي والتنمية، قامت بإصدار عدة كتب استخدمت على نطاق واسع عن جذور الصراع العرقي في ثمانية بلدان.
    La Banque mondiale a parrainé un vaste projet à l'Université de Pristina, qui prévoit l'élaboration de nouveaux statuts et la mise en place d'un système de gestion moderne et de réglementation de l'exercice de la profession de médecin et de celle d'avocat. UN وقد رعى البنك الدولي مشروعا كبيرا في جامعة بريشتينا يتضمن صياغة قوانين جديدة والعمل بنظام إداري حديث وإنشاء برنامج للمصادقة على مؤهلات الأطباء والمحامين.
    Depuis 1980, le Centre a parrainé en faveur des enfants de détenues, un programme d’été de dix semaines qui fonctionne bien grâce à la coopération du personnel pénitentiaire, du personnel extérieur et des volontaires, qui sont les familles d’accueil. UN وقد رعى المركز، عام 1990، برنامجاً صيفياً مدته عشرة أسابيع وهو برنامج ناجح بالنظر إلى تعاون موظفي السجون والموظفين الخارجيين والمتطوعين الذين يقومون بدور الأسر المضيفة.
    En 1995, il a parrainé deux séminaires sous-régionaux en Argentine et en Éthiopie, auxquels ont participé des fonctionnaires nationaux du PNUD, des homologues gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN وفي عام ١٩٩٥، رعى البرنامج اﻹنمائي حلقتين دراسيتين عقدتا على الصعيد دون اﻹقليمي، في اثيوبيا واﻷرجنتين، واشترك فيهما الموظفون الوطنيون لدى البرنامج اﻹنمائي، والنظراء الحكوميون، والمنظمات غير الحكومية.
    Au niveau régional, le FNUAP a parrainé un projet, mis en œuvre avec la collaboration des autorités locales, qui vise à informer les femmes de leurs droits. UN كما رعى صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعا مع كل إدارة من إدارات الحكم المحلي لتثقيف المرأة على المستوى المحلي بشأن حقوقها.
    Cette année, le Projet a parrainé la traduction russe de l'ouvrage du professeur Walter Kalin intitulé Annotations to the Guiding Principles on Internal Displacement, et il est prévu de le traduire dans d'autres langues. UN وفي هذه السنة، رعى المشروع ترجمة شروح المبادئ التوجيهية التي وضعها الأستاذ والتر كالين، إلى الروسية، ويُتوخى أن تُترجَم إلى لغات إضافية أخرى.
    En 2004, la National Wildlife Federation a parrainé plus de 50 manifestations aux États-Unis pour faire connaître la Conférence internationale sur la population et le développement et rechercher des appuis. UN في عام 2004، رعى الاتحاد الوطني للأحياء أكثر من 50 حدثا في الولايات المتحدة للتوعية والدعم بشأن مؤتمر عام 1994 الدولي للسكان والتنمية.
    En 2010, la Banque mondiale a parrainé un programme de renforcement des capacités d'une semaine consacré à la mise en œuvre accélérée de programmes en Afrique orientale et méridionale. UN وفي عام 2010، رعى البنك الدولي برنامجا لبناء القدرات لمدة أسبوع يرمي إلى التعجيل بتحويل الاستراتيجيات الوطنية إلى برامج تنفيذ ذات وتيرة معجلة في شرق أفريقيا وجنوبها.
    Afin de resserrer la collaboration avec les organisations non gouvernementales, le PNUE a parrainé une réunion d'organisations non gouvernementales africaines visant à renforcer les liens de collaboration entre elles, qui s'est tenue à Nairobi, en septembre 1999. UN 58 - ولضمان تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية، رعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية في نيروبي في أيلول/سبتمبر 1999، بهدف تقوية صلات التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    Tracy, qui a sponsorisé ton mariage? Je sais pas. Open Subtitles تراسي", من رعى حفل زفافك؟"
    Le Public Interest-Government Relations Office (PI-GRO) de l'Association a parrainé les séances d'information du Congrès des États-Unis sur la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention sur les droits des personnes handicapées, et la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وقد رعى مكتب المصلحة العامة - العلاقات الحكومية التابع للرابطة إحاطات قُدمت في الكونغرس عن الاتفاقيتين المذكورتين إضافة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus