Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، ' |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969,” | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩، ' |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`. |
Dans ce contexte, il regrette les violences qui se sont récemment produites au Timor oriental et demande instamment à toutes les parties intéressées de poursuivre leurs efforts visant à assurer le respect de la volonté du peuple du Timor oriental et à mettre en oeuvre les résultats du référendum. | UN | وفي ذلك الصدد، أعربت عن أسفها لاندلاع أعمال العنف في تيمور الشرقية مؤخرا وناشدت جميع الأطراف المعنية مواصلة بذل الجهود لضمان احترام رغبات شعب تيمور الشرقية وتنفيذ نتائج الاستفتاء. |
C'était un fait positif s'il signifiait que l'Espagne cherchait une solution qui soit conforme aux souhaits des habitants de Gibraltar. | UN | وهذا يمكن أن يكون إيجابيا إذا كان يعني أن اسبانيا قادرة على التماس حل للمسألة يتفق مع رغبات شعب جبل طارق. |
La Nouvelle-Zélande reconnaît que les voeux du peuple des Tokélaou sont primordiaux et admet l'importance à cet égard de cette autonomie. | UN | وذكر أن نيوزيلندا تدرك أن رغبات شعب توكيلاو تسمو على ما عداها وتعترف بأهمية حكومة القرية في هذا الصدد. |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969 " , | UN | وأن الحكومة البريطانية ستفي وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام 1969`، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969;' | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969», | UN | وستفي الحكومة البريطانية وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ " ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969', | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969», | UN | وستفي الحكومة البريطانية وفاء كاملا بالتزامها باحترام رغبات شعب جبل طارق، كما هو موضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ " ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969.”, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l’établit le préambule de la Constitution de 1969”, | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
Le Gouvernement britannique tiendra pleinement son engagement de respecter la volonté de la population de Gibraltar, ainsi que l'établit le préambule de la Constitution de 1969', | UN | وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ، |
En souhaitent que Gibraltar accepte la souveraineté espagnole, le Comité agit en dehors de son mandat, en dehors de la Déclaration et contre la volonté du peuple de Gibraltar, qui ne renoncera jamais à son droit de décider de son propre avenir et ne subordonnera jamais ce droit à la revendication de souveraineté espagnole. | UN | 42 - وأضاف أنه إذا كانت اللجنة ترغب في أن يقبل جبل طارق السيادة الإسبانية، فهي تعمل خارج ولايتها وخارج الإعلان وضد رغبات شعب جبل طارق الذي لن يتنازل مطلقا عن حقه في تقرير مستقبله ولن يخضع ذلك الحق لمزاعم إسبانيا في السيادة. |
Il convient de respecter les souhaits des habitants des îles Falkland. | UN | " ولا بد من احترام رغبات شعب جزر فوكلاند. |
1. Demande à la Puissance administrante de procéder le plus tôt possible à des consultations démocratiques pour déterminer les voeux du peuple des Samoa américaines pour ce qui est du statut futur du territoire; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تضطلع في أقرب وقت ممكن، باجراء ديمقراطي للتيقن من رغبات شعب ساموا اﻷمريكية فيما يتعلق بمركز الاقليم في المستبقل؛ |
La mission de visite de l'ONU chargée d'observer le plébiscite a indiqué au Conseil de tutelle que le plébiscite s'est déroulé de façon libre et juste et que les résultats ont reflété les souhaits du peuple des Palaos. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة الزائرة التي أشرفت على الاستفتاء رفعت تقريرا إلى مجلس الوصاية مؤداه أن الاستفتاء قد أجري بطريقة حرة ونزيهة وأن النتائج عكست رغبات شعب بالاو. |
Il s'agit là de l'expression claire, globale et légitime des souhaits de la population des îles Falkland. | UN | وهذه النتيجة هي تعبير واضح وشامل ومشروع عن رغبات شعب جزر فوكلاند. |
L'orateur déclare toutefois qu'il ne croit guère que l'Espagne soit prête à coopérer dans le domaine de la lutte contre la criminalité étant donné que le principal objectif de politique étrangère du Gouvernement espagnol reste de recouvrer la souveraineté sur Gibraltar, même à l'encontre des vœux de la population du territoire. | UN | 11 - بيد أنه أعرب عن قليل من الثقة بأن إسبانيا ستتعاون حتى بشأن المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون لأن الهدف الرئيسي للسياسة الخارجية للحكومة الإسبانية لا يزال استعادة السيادة على جبل طارق، حتى ضد رغبات شعب هذا الإقليم. |
J'ai clairement exposé la position de la Grande-Bretagne en ce qui concerne le respect des voeux de la population de Gibraltar. | UN | وقد أعربت بوضوح عن الموقف البريطاني من حيث احترام رغبات شعب جبل طارق. |
Prenant également note de la demande que lui a adressée le Ministre principal adjoint du territoire de se rendre dans le territoire afin de déterminer les voeux de la population des îles Turques et Caïques s'agissant de se préparer à s'administrer elle-même, | UN | وإذ تحيط علما بالطلب الذي وجهه نائب رئيس وزراء اﻹقليم إلى اللجنة الخاصة لزيارة اﻹقليم والتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس فيما يتعلق بتحضير نفسه للحكم الذاتي، |
L'intervenante nourrit l'espoir que la communauté internationale et le Comité entendront les souhaits clairement exprimés par la population des îles Falkland. | UN | وأعربت عن أملها في أن يستمع المجتمع الدولي واللجنة إلى رغبات شعب جزر فوكلاند. |